Forever Alone - Сметана band
С переводом

Forever Alone - Сметана band

Альбом
Львы воспламеняются как квас
Язык
`Russisch`
Длительность
262130

Hieronder staat de songtekst van het nummer Forever Alone , artiest - Сметана band met vertaling

Tekst van het liedje " Forever Alone "

Originele tekst met vertaling

Forever Alone

Сметана band

Оригинальный текст

Знаю, что я страдаю, ведь телки нет, а уж 20 лет.

Я умираю.

Кружка, комп и подушка, всё.

Сижу — *рочу, есть не хочу;

Я просто тушка с говном!

Я не знаю: кем мне быть, о ком мечтать.

Я готов уже и пациками спать.

Припев:

Просто я — forever alone.

Начни со мной разговор.

Напиши мне в контакт, я тебе буду рад!

Скажи: «Привет!

Как дела?», и что «курсак» ты сдала.

Я скажу: «Молодец!», — и сразу встанет *уец!

Для тебя, для тебя вновь *рочить буду я!

На тебя, на тебя *рочить буду я!

В «Бурсе» обо мне все в курсе, что я — лох патлатый.

Да, такова судьба, но полюбите меня — хотя бы ты одна.

Вечер вновь у монитора, и любимый *орно-сайт!

Я привык страдать, скоро лягу спать — и опять сначала!

Я тусуюсь с бабками на лавке во дворе.

Лишь они способны дать общения мне!

Припев:

Просто я — forever alone.

Начни со мной разговор.

Напиши мне в контакт, я тебе буду рад!

Скажи: «Привет!

Как дела?», и что «курсак» ты сдала.

Я скажу: «Молодец!», — и сразу встанет *уец!

Для тебя, для тебя вновь *рочить буду я!

На тебя, на тебя *рочить буду я!

Просто я — forever alone.

Начни со мной разговор.

Напиши мне в контакт, я тебе буду рад!

Скажи: «Привет!

Как дела?», и что «курсак» ты сдала.

Я скажу: «Молодец!», — и сразу встанет *уец!

Для тебя, для тебя вновь *рочить буду я!

На тебя, на тебя *рочить буду я!

Перевод песни

Ik weet dat ik lijd, want er is geen vaars, en al 20 jaar oud.

Ik ga dood.

Mok, comp en kussen, alles.

Ik zit - *brul, ik wil niet eten;

Ik ben gewoon een karkas met stront!

Ik weet niet wie ik zou moeten zijn, over wie ik zou moeten dromen.

Ik ben klaar om te slapen als jongens.

Refrein:

Ik ben gewoon voor altijd alleen.

Begin een gesprek met mij.

Schrijf me in contact, ik zal blij zijn je te zien!

Zeg gedag!

Hoe gaat het met je?” en dat je de “kursak” hebt gehaald.

Ik zeg: "Goed gedaan!", - en sta meteen op * fuck!

Voor jou, voor jou opnieuw * Ik zal brullen!

Op jou, op jou * Ik zal grommen!

Iedereen in Bursa weet van mij dat ik een harige sukkel ben.

Ja, dat is het lot, maar hou van me - je bent tenminste alleen.

Avond weer bij de monitor, en favoriete *orno site!

Ik ben gewend aan lijden, ik ga snel naar bed - en weer vanaf het begin!

Ik hang rond met oma's op een bankje in de tuin.

Alleen zij kunnen mij fellowship geven!

Refrein:

Ik ben gewoon voor altijd alleen.

Begin een gesprek met mij.

Schrijf me in contact, ik zal blij zijn je te zien!

Zeg gedag!

Hoe gaat het met je?” en dat je de “kursak” hebt gehaald.

Ik zeg: "Goed gedaan!", - en sta meteen op * fuck!

Voor jou, voor jou opnieuw * Ik zal brullen!

Op jou, op jou * Ik zal grommen!

Ik ben gewoon voor altijd alleen.

Begin een gesprek met mij.

Schrijf me in contact, ik zal blij zijn je te zien!

Zeg gedag!

Hoe gaat het met je?” en dat je de “kursak” hebt gehaald.

Ik zeg: "Goed gedaan!", - en sta meteen op * fuck!

Voor jou, voor jou opnieuw * Ik zal brullen!

Op jou, op jou * Ik zal grommen!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt