Hieronder staat de songtekst van het nummer Война грибов с ягодами , artiest - Сказки met vertaling
Originele tekst met vertaling
Сказки
Красным летом всего в лесу много — и грибов всяких и всяких ягод: земляники с черникой, и малины с ежевикой, и черной смородины.
Ходят девки по лесу, ягоды собирают, песенки распевают, а гриб-боровик, под дубочком сидючи, и пыжится, дуется, из земли прет, на ягоды гневается: «Вишь, что их уродилось!
Бывало и мы в чести, в почете, а ныне никто на нас и не посмотрит!
Постой же, — думает боровик, всем грибам голова, — нас, грибов, сила великая — пригнетем, задушим ее, сладкую ягоду!»
Задумал-загадал боровик войну, под дубом сидючи, на все грибы глядючи, и стал он грибы созывать, стал помочь скликать:
— Идите вы, волнушки, выступайте на войну!
Отказалися волнушки:
— Мы все старые старушки, не повинны на войну.
— Идите вы, опёнки!
Отказалися опёнки:
— У нас ноги больно тонки, не пойдём на войну!
— Эй вы, сморчки!
— крикнул гриб-боровик.
— Снаряжайтесь на войну!
Отказались сморчки;
говорят:
— Мы старички, уж куда нам на войну!
Рассердился гриб, прогневался боровик, и крикнул он громким голосом:
— Грузди, вы ребята дружны, идите со мной воевать, кичливую ягоду избивать!
Откликнулись грузди с подгруздками:
— Мы грузди, братья дружны, мы идём с тобой на войну, на лесную и полевую ягоду, мы ее шапками закидаем, пятой затопчем!
Сказав это, грузди полезли дружно из земли, сухой лист над головами их вздымается, грозная рать подымается.
«Ну, быть беде», — думает зеленая травка.
А на ту пору пришла с коробом в лес тетка Варвара — широкие карманы.
Увидав великую груздевую силу, ахнула, присела и ну грибы сподряд брать да в кузов класть.
Набрала его полным-полнешенько, насилу до дому донесла, а дома разобрала грибки по родам да по званию: волнушки — в кадушки, опёнки — в бочонки, сморчки — в бурачки, груздки — в кузовки, а наибольший гриб-боровик попал в вязку;
его пронизали, высушили да и продали.
С той поры перестал гриб с ягодою воевать.
асным летом всего в лесу много — и ибов сяких и всяких од: емляники с черникой, и алины с ежевимеойо, и алины с ежевикеойо.
одят девки по лесу, ягоды собирают, песенки распевают, а иб-боровик, под дубочком сидючи, и пыжится, иетсяемл, исемл
ало и мы в чести, почете, een е икто а нас и не осмотрит!
остой же, — ает боровик, всем грибам голова, — ас, грибов, сила великая — пригнетем, задушим ееягосладкую »
адумал-загадал боровик ойну, од ом сидючи, а се ибы глядючи, и стал он грибы созывать, стал помочь скликать:
— ите , олнушки, ступайте а ойну!
азалися олнушки:
— се старые старушки, е повинны а ойну.
— ите , опёнки!
азалися опёнки:
— нас ноги больно тонки, е ойдём на войну!
— вы, сморчки!
— икнул гриб-боровик.
— аряжайтесь а ойну!
азались сморчки;
оворят:
— старички, куда ам а ойну!
ассердился иб, прогневался боровик, и икнул он громким голосом:
— и, ребята дружны, идите со мной воевать, ичливую ягоду избивать!
иись с одгруздками:
— и, братья дружны, идём с тобой на войну, а есную и полевую оду, ее шапками закидаем, ой затопчем!
азав о, и полезли о из земли, сухой лист над головами их вздымается, озная рать подымается.
«Ну, быть беде», — ает зеленая авка.
а ту ору ишла с оробом ес етка арвара — ирокие арманы.
идав великую евую силу, ахнула, присела и грибы сподряд ать а в кузов класть.
Набрала его полным-полнешенько, насилу до дому донесла, а дома разобрала грибки по родам да по званию: волнушки — в кадушки, опёнки — в бочонки, сморчки — в бурачки, груздки — в кузовки, а наибольший гриб-боровик попал в вязку;
его онизали, сушили а и продали.
ой оры ерестал иб с одою оевать.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt