Hieronder staat de songtekst van het nummer Mes vieux démons , artiest - Sinik met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sinik
Certains fument ou dessaoulent
Triste sort, si on me voit plus c’est que j’suis mort ou que les keufs m’ont
vé-soule
Enfants des rues, génération mal barrée, je ne fais pas dans l’paraître,
j’ai fumé toute la barrette (Malsain)
Incompris mais conscient, je mène la vie d’un autiste, héritage d’une vie
livrée sans notice
La nuit je pense trop, souvent j’me fais des films (bah ouais)
J’ai pas les clés de la réussite, j’ai fait les fils
M’arracher de ce bled, quitter à vie la folie policière, emmenez loin ma jolie
mauricienne
Du mal à s’mélanger, tant de procès, si peu d’acquittement, j’me suis rangé,
enfin pratiquement
Ici on fait c’qu’on veut, braquer les banques ou les stations services
Ici y a pas de relation père-fils
Risquer la taule pour nous la cause est louable, la drogue est bonne alors je
vole comme Louane
Rescapé des grandes villes, la rue, les désagréments
Rêver d’une vie tranquille quand la conscience ne l’est pas vraiment
J’suis d’ces hommes, imprévisible comme une foutue bombe
Et le passé nous rattrapera même au bout du monde
Dans les culs-de-sac on fait des sous mais en misant tous
Nos vies c’est des trucs sales des drogues soi-disant douces
Ennemi du proc', libéré puis remis en touche
La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce
(La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce)
Je ne sors pas, rien à proposer (rien)
J'évite de me montrer
Si c’est l’endroit où il faut être, j’suis à l’opposé
Un jour je partirai, bouger d’ici pour vivre en autarcie
Prendre mes sous et fuir comme Omar Sy
J'écris quand je vais mal, je suis un homme des plus authentiques,
j’suis romancier, j’suis pas romantique
Mauvaise réputation, un jour on perd, un autre nous gagnons
C’est pas tombé du ciel, c’est tombé du camion
Un ange me veut du mal, un autre a un bon fond
Les deux me parlent, souvent je les confonds
Malgré le poids des ans, chez nous les darons tirent
C’est pas les angles mais les fins de mois qu’on espère arrondir
Rescapé des grandes villes, la rue, les désagréments
Rêver d’une vie tranquille quand la conscience ne l’est pas vraiment
J’suis d’ces hommes, imprévisible comme une foutue bombe
Et le passé nous rattrapera même au bout du monde
Dans les culs-de-sac on fait des sous mais en misant tous
Nos vies c’est des trucs sales des drogues soi-disant douces
Ennemi du proc', libéré puis remis en touche
La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce
(La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce)
J’connais la street et la force du nombre
Comme Franky, avoir une p’tite vie tranquille ne s’achète pas, même tout l’or
du monde
Le passé n’est pas loin, et te rattrape dans un climat pesant, même si tu fuis
en roulant à 200
Les fautes sont assumées, le mal est fait, pas un demi remord
Est-ce un casier ou un semi-remorque?
J’suis entre bien et mal, que des noms codés
C’est comme le jeu d’la corde, faut tirer fort pour être du bon côté
J’m’en bats les couilles de récolter des j’aime
Je passe mon temps à décrocher mes chaînes
Revanchard, demain est un autre soir
Sais-tu que les plus grands combats se mènent toujours contre soi?
Rescapé des grandes villes, la rue, les désagréments
Rêver d’une vie tranquille quand la conscience ne l’est pas vraiment
J’suis d’ces hommes, imprévisible comme une foutue bombe
Et le passé nous rattrapera même au bout du monde
Dans les culs-de-sac on fait des sous mais en misant tous
Nos vies c’est des trucs sales des drogues soi-disant douces
Ennemi du proc', libéré puis remis en touche
La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce
(La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce)
Rescapé des grandes villes, la rue, les désagréments
Rêver d’une vie tranquille quand la conscience ne l’est pas vraiment
J’suis d’ces hommes, imprévisible comme une foutue bombe
Et le passé nous rattrapera même au bout du monde
Dans les culs-de-sac on fait des sous mais en misant tous
Nos vies c’est des trucs sales des drogues soi-disant douces
Ennemi du proc', libéré puis remis en touche
La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce
(La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce)
(La rue n’est pas un jeu qu’on cesse en disant pouce)
Wat rook of nuchter
Triest lot, als je me niet meer ziet is het dat ik dood ben of dat de politie me heeft
ve-ziel
Straatkinderen, slechte generatie, ik pronk niet met
Ik rookte de hele haarspeld (ongezond)
Verkeerd begrepen maar bewust, ik leid het leven van een autistische, erfenis van mijn leven
geleverd zonder instructies
'S Nachts denk ik te veel, vaak maak ik films (nou ja)
Ik heb de sleutels tot succes niet, ik heb de draden gemaakt
Scheur me uit deze stad, laat de politiegekte voor het leven achter, neem mijn mooie weg
Mauritiaans
Moeilijk te combineren, zoveel processen, zo weinig vrijspraken, ik koos de kant,
eindelijk praktisch
Hier doen we wat we willen, banken of benzinestations beroven
Hier is geen vader-zoon relatie
De gevangenis riskeren voor ons, de zaak is waardig, drugs zijn goed, dus ik
vliegen als Louane
Overlevende van de grote steden, de straten, de ongemakken
Dromen van een rustig leven terwijl het geweten dat niet is
Ik ben een van die mannen, onvoorspelbaar als een verdomde bom
En het verleden zal ons zelfs aan het einde van de wereld inhalen
In de doodlopende straat verdienen we geld, maar door alles in te zetten
Onze levens zijn vieze dingen, zogenaamde softdrugs
Enemy of the proc', losgelaten en weer in contact gebracht
De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen
(De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen)
Ik ga niet uit, niets te bieden (niets)
Ik vermijd mezelf te laten zien
Als dit de plek is waar je moet zijn, ben ik het tegenovergestelde
Op een dag zal ik vertrekken, van hier verhuizen om in autarkie te leven
Neem mijn centen en ren als Omar Sy
Ik schrijf wanneer ik down ben, ik ben een zeer oprechte man,
Ik ben een romanschrijver, ik ben niet romantisch
Slechte reputatie, de ene dag verliezen we, de andere winnen we
Het viel niet uit de lucht, het viel uit de vrachtwagen
Een engel wil me slecht, een ander heeft een goede bodem
Beiden spreken tegen mij, vaak verwar ik ze
Ondanks het gewicht van de jaren, trekken de darons thuis
Het zijn niet de hoeken maar de einden van de maand die we hopen af te ronden
Overlevende van de grote steden, de straten, de ongemakken
Dromen van een rustig leven terwijl het geweten dat niet is
Ik ben een van die mannen, onvoorspelbaar als een verdomde bom
En het verleden zal ons zelfs aan het einde van de wereld inhalen
In de doodlopende straat verdienen we geld, maar door alles in te zetten
Onze levens zijn vieze dingen, zogenaamde softdrugs
Enemy of the proc', losgelaten en weer in contact gebracht
De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen
(De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen)
Ik ken de straat en kracht in cijfers
Net als Franky, kan een rustig leven niet worden gekocht, zelfs al het goud niet
van de wereld
Het verleden is niet ver weg, en haalt je in in een zwaar klimaat, zelfs als je vlucht
rijden op 200
De fouten worden geaccepteerd, de schade is aangericht, geen half berouw
Is het een locker of een semi?
Ik sta tussen goed en kwaad, alleen gecodeerde namen
Het is net als het touwspel, je moet hard trekken om aan de veilige kant te blijven
Ik geef er niets om om likes te krijgen
Ik besteed mijn tijd aan het losmaken van mijn kettingen
Wraak, morgen is weer een nacht
Weet je dat de grootste veldslagen altijd tegen jezelf worden gestreden?
Overlevende van de grote steden, de straten, de ongemakken
Dromen van een rustig leven terwijl het geweten dat niet is
Ik ben een van die mannen, onvoorspelbaar als een verdomde bom
En het verleden zal ons zelfs aan het einde van de wereld inhalen
In de doodlopende straat verdienen we geld, maar door alles in te zetten
Onze levens zijn vieze dingen, zogenaamde softdrugs
Enemy of the proc', losgelaten en weer in contact gebracht
De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen
(De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen)
Overlevende van de grote steden, de straten, de ongemakken
Dromen van een rustig leven terwijl het geweten dat niet is
Ik ben een van die mannen, onvoorspelbaar als een verdomde bom
En het verleden zal ons zelfs aan het einde van de wereld inhalen
In de doodlopende straat verdienen we geld, maar door alles in te zetten
Onze levens zijn vieze dingen, zogenaamde softdrugs
Enemy of the proc', losgelaten en weer in contact gebracht
De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen
(De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen)
(De straat is geen spel dat je stopt door duimen omhoog te zeggen)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt