Hieronder staat de songtekst van het nummer One Night , artiest - Serenata met vertaling
Originele tekst met vertaling
Serenata
I. Soupherb
Caught in traffic, in the bus, stress then
Bumped my head, woke up all of the sudden
Stood up, looked at all the people standing
In the middle of that hell, there’s a spotlight of heaven
Started getting curious 'bout the lost-looking lady
Offered my seat, didn’t mean to look shady
Wondered if she would at least say maybe
If I ask her to enjoy beer and music with me
Attacked without a plan, there was just something about her
That I couldn’t understand, like there was a greater power
I just wanna take her hands, make the night about us
In the middle of the crowd, singing the chorus
No lust, but I had to ask first
Started with a couple laughs, engagement turned serious
Convinced (her) to be partners, got lost searching corners
Searching through my plans again, wished I prepared another
Got it covered, told her to cut off the deal and wonder
Instead through the streets illuminated
By the outdated streetlights, just a couple isolated
From the harshness of the real life
Went on to ask real nice, she hesitated
Something about tonight just feels right 'cause it really felt that we connected
So we stood under city lights
In a few seconds later, she accepted, it was magical
II.
Kensa
Driftin in the cityscape lights
Savour the saccharine sunset with cotton candy skies
Pretend we don’t exist for a day
Baby, all we got’s a city where we don’t have names
The clocktower’s tickin so we had to carpe diem
Caffeinated conversations in the local cafeteria
We were never graced with day-to-day tête-à-têtes
But we’re lucky with the chance of being dressed for the occasion
Just one night, we waltzed to the music
Bathed in a drizzle of the arrows of Cupid
I was magnetised by your gravitational pull
You’ve been holding me together like Jupiter’s moons
Just one night, we attained supernova
A flash in the sky: intense copulation
We didn’t care about the world’s complications
Every variable completed the equation
A pillow conversation is a poet’s daydream
But the narrative we played in was better than fiction
Shared a cigarette and kissed the night away
Lost count of how many times I melted in your gaze
We exist in the opposite ends of the planet
The day and night distinction was perfectly dramatic
And as the sun rises in the coast of the skyline
We promised to be reunited in the next lifetime
Outro:
Celine: Okay, it’s your turn, you call your friend.
Okay?
Jesse: Uh, alright, umm, *brng brng brng* I usually get this guy’s answering
machine.
*brrrrrng*
Celine: Hi dude, what’s up?
Jesse: Uhhh hey Frank, how you been?
I’m glad you’re home
Celine: Cool, yeah.
So how was Madrid?
Jesse: I’m rapturous.
And I’ll tell you why.
I met somebody in my last night in
Europe, can you believe that?
Celine: That’s incredible
Jesse: I know, I know.
And you know how they say we’re all each other’s demons
and angels?
Well she was literally a Botticelli angel, just telling me that
everything is gonna be okay
I. Soupherb
Gevangen in het verkeer, in de bus, stress dan
Stootte mijn hoofd, werd ineens wakker
Stond op, keek naar alle mensen die stonden
In het midden van die hel is er een schijnwerper van de hemel
Ik begon nieuwsgierig te worden naar de verdwaalde dame
Ik bood mijn stoel aan, het was niet mijn bedoeling om er louche uit te zien
Ik vroeg me af of ze op zijn minst misschien zou zeggen
Als ik haar vraag om samen met mij te genieten van bier en muziek
Aangevallen zonder een plan, er was gewoon iets met haar
Dat ik niet kon begrijpen, alsof er een grotere kracht was
Ik wil gewoon haar handen pakken, de nacht over ons maken
In het midden van de menigte, het refrein zingend
Geen lust, maar ik moest het eerst vragen
Begon met een paar lachjes, de verloving werd serieus
Overtuigd (haar) om partners te zijn, verdwaalde zoekende hoeken
Toen ik mijn plannen opnieuw doorzocht, wenste ik dat ik er nog een had voorbereid
Heb het gedekt, zei haar de deal te verbreken en zich af te vragen
In plaats daarvan door de verlichte straten
Bij de verouderde straatlantaarns, slechts een paar geïsoleerd
Van de hardheid van het echte leven
Toen ze het heel aardig vroeg, aarzelde ze
Iets aan vanavond voelt gewoon goed, omdat het echt voelde dat we contact hadden
Dus we stonden onder stadslichten
Een paar seconden later accepteerde ze het, het was magisch
II.
Kensa
Drijvend in de stadslichten
Geniet van de sacharine-zonsondergang met suikerspinluchten
Doen alsof we een dag niet bestaan
Baby, alles wat we hebben is een stad waar we geen namen hebben
De klokkentoren tikt, dus we moesten carpe diem
Gesprekken met cafeïne in de plaatselijke cafetaria
We waren nooit gezegend met dagelijkse tête-à-têtes
Maar we hebben geluk met de kans om gekleed te zijn voor de gelegenheid
Op een avond walsten we op de muziek
Badend in een motregen van de pijlen van Cupido
Ik was gemagnetiseerd door je aantrekkingskracht
Je hebt me bij elkaar gehouden als de manen van Jupiter
Slechts één nacht bereikten we een supernova
Een flits in de lucht: intense copulatie
We gaven niets om de complicaties van de wereld
Elke variabele maakte de vergelijking compleet
Een kussengesprek is de dagdroom van een dichter
Maar het verhaal waarin we speelden was beter dan fictie
Deelde een sigaret en kuste de nacht weg
Ben de tel kwijt hoe vaak ik in je blik smolt
We bestaan in de tegenovergestelde uiteinden van de planeet
Het onderscheid tussen dag en nacht was volkomen dramatisch
En als de zon opkomt aan de kust van de skyline
We beloofden dat we in het volgende leven herenigd zouden worden
buiten:
Celine: Oké, het is jouw beurt, je belt je vriend.
Oké?
Jesse: Uh, oke, umm, *brng brng brng* Ik krijg meestal het antwoord van deze man
machine.
*brrrrrng*
Celine: Hoi kerel, hoe gaat het?
Jesse: Uhhh hey Frank, hoe gaat het met je?
Ik ben blij dat je thuis bent
Celine: Cool, ja.
Dus hoe was Madrid?
Jesse: Ik ben meeslepend.
En ik zal je vertellen waarom.
Ik heb iemand ontmoet in mijn laatste nacht in
Europa, kun je dat geloven?
Celine: Dat is ongelooflijk
Jesse: Ik weet het, ik weet het.
En je weet hoe ze zeggen dat we allemaal elkaars demonen zijn
en engelen?
Nou, ze was letterlijk een Botticelli-engel, ze vertelde me dat net
alles komt goed
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt