Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh
С переводом

Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh

Год
2022
Язык
`Duits`
Длительность
239400

Hieronder staat de songtekst van het nummer Gänsehaut , artiest - Serc651, Eko Fresh met vertaling

Tekst van het liedje " Gänsehaut "

Originele tekst met vertaling

Gänsehaut

Serc651, Eko Fresh

Оригинальный текст

Das hier geht an meine Landsleute, verdammt Leute

Ihr wart im Kampf gestern, ihr seid im Kampf heute

Und als wär' das Leben nicht schwer genug

Fließt in mancher unserer Gegenden sehr viel Blut

Gott, sag' mir, was man gegen die Schmerzen tut

Dabei sind wir doch gesegnet und herzensgut

Selbst in Deutschland machen sie kein' Halt davor

Trennen sich nach der Rasse aus dem alten Dorf

Wir haben hier alle in der Schufa 'nen Eintrag

Was verfasst du gegen deinen Bruder 'nen Beitrag?

Was für 'n scheiß Tag — im Viertel fragt 'n großer Junge:

«Eko, bist du Türke oder ein Kurde?»

Jedes Mal gibt das meiner Seele ein' Stich

Würd' am liebsten sagen «Weißt du, dass du fehlgeleitet bist?»

Denn hinter deinem starken «Bekenn dich, bekenn dich!»

Liegt 'ne große Unsicherheit, ich kenn' dich

Ich bin dein Spiegelbild, ich bin genau wie du

Habe meine Identität auch gesucht

Mir nicht ausgesucht, im Exil aufzuwachsen

Aber ich entschied mich später, viel draus zu machen

Wir sind alle Brüder, also laber kein' Mist, lan

Mach' kein Propaganda wie Amis gegen Islam

Denk mal an Suruç, denk mal an Ankara

Unser Volk hat gelitten, wie kein anderer

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zuhaus, Mama hat noch Mantı da

Und wenn so 'n Rapper versucht, euch zu trennen

Sag ihm, Bruder, unser Blut ist dasselbe

Ich hab' schon '02 unsere Flagge gezeigt

In mei’m Clip, aber nicht aus Hass und dem Scheiß

Sondern aus Liebe, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Im Herzen sind wir rein, eigentlich sind wir alle gleich

Die Außenfassade wirkt anders, wir bestehen aus Blut und Fleisch

Die Gedanken sind frei, ich weiß, du denkst dir dein' Teil

Aber ändern kannst du gar nichts, wenn du ruhig bist und schweigst

Die Geschichte beweist, es waren kostbare Menschen

Als Türken und Kurden als Osmanen kämpften

Und heute, wenn du überlegst, werden wir getrennt

Mann, ich scheiß auf eure Politik, der Mensch, der ist Mensch

Denn im Endeffekt bestrafen wir uns gegenseitig, nur

Der Eine liegt im Grab, sodass er lebenslänglich ruht

Doch wozu?

Selbst hier sind wir verteilt auf dem Weg in die Schule

Ich liebe alles, was du bietest, jede Imbissbude

Denn wir sind auf der Suche, nach einem Heilmittel

Renn' nicht vor Problemen weg, denn das machen nur Feiglinge

Ein Drittel unserer Bevölkerung muss erwachen

Leider kann ich außer das zu schreiben auch nicht mehr machen

Wein' nicht, mein Bruder, du musst glücklich sein, damit wir lachen

Denn am Ende sind wir uns beide ähnlich, du bist ein Kanake

Es ist nicht leicht, wir kämpfen, um zu überleben

Schau' dir mal die Medien an, überall sind wir vertreten

Leider meistens negativ, sie tun das, damit’s jeder sieht

Eigentlich wollen wir Frieden, wir wollen weder Böses weder Krieg

Denn man sagt doch öfter, dass die Bildung schuld ist

Doch die Eltern sind das A und O der Kinder, die Erziehung kann was ändern

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zu Haus', Mama macht mir Baklava

Ein Blick in die Vergangenheit, Türken, Kurden, el ele

Ein großes Beispiel dafür sind die Gräber in Çanakkale

Eine Generation, die sich aufgeopfert hat

Damit die Jugend, heutzutage, auch was davon hat

Ich meine Frieden, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Перевод песни

Dit gaat naar mijn landgenoten, verdomme mensen

Je was gisteren in de strijd, je bent in de strijd vandaag

En alsof het leven nog niet moeilijk genoeg was

Er stroomt veel bloed in sommige van onze gebieden

God, vertel me wat ik moet doen voor de pijn

Toch zijn we gezegend en goedhartig

Zelfs in Duitsland stoppen ze er niet bij

Gescheiden door ras van het oude dorp

We hebben allemaal een vermelding hier in de Schufa

Waarom plaats je een post tegen je broer?

Wat een rotdag - een grote jongen in de buurt vraagt:

"Eko, ben je Turks of een Koerd?"

Elke keer geeft het mijn ziel een pang

Zou willen zeggen: "Weet je dat je misleid bent?"

Want achter je sterke "Beken jezelf, beken jezelf!"

Er is veel onzekerheid, ik ken je

Ik ben je spiegelbeeld, ik ben net als jij

Ik was ook op zoek naar mijn identiteit

Ik heb er niet voor gekozen om op te groeien in ballingschap

Maar later besloot ik er veel van te maken

We zijn allemaal broers, dus praat niet, lan

Doe geen propaganda zoals Amerikanen tegen de islam

Denk aan Suruç, denk aan Ankara

Ons volk heeft geleden als geen ander

Hier zijn we immigranten, emigranten

Vandaag blijf ik thuis, mama heeft Mant daar nog steeds

En wanneer een rapper je probeert te scheiden

Zeg hem broer dat ons bloed hetzelfde is

Ik heb onze vlag al laten zien in '02

In mijn clip, maar niet uit haat en shit

Maar uit liefde, want als de dag voorbij gaat

In de nacht, onder de maansikkel, zijn we allemaal hetzelfde, yeah

Elk kwartaal hoort het aan de telefoon, luid

We zijn allemaal broers, dat is kippenvel

Dat moment waarop je jezelf bij elkaar rapt

Want onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)

'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)

'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)

We zijn allen een!

«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

In ons hart zijn we puur, eigenlijk zijn we allemaal hetzelfde

De buitengevel ziet er anders uit, we zijn gemaakt van bloed en vlees

Gedachten zijn vrij, ik weet dat je jouw deel denkt

Maar je kunt niets veranderen als je kalm en stil bent

De geschiedenis bewijst dat het kostbare mensen waren

Toen Turken en Koerden vochten als Ottomanen

En vandaag, als je erover nadenkt, zullen we gescheiden zijn

Man, ik schijt op je politiek, man, hij is man

Want uiteindelijk straffen we elkaar, gewoon

De ene ligt in het graf zodat hij rust voor het leven

Maar waarvoor?

Zelfs hier zijn we verspreid op weg naar school

Ik hou van alles wat je aanbiedt, elke afhaalmaaltijd

Omdat we op zoek zijn naar een remedie

Loop niet weg voor problemen, want dat doen alleen lafaards

Een derde van onze bevolking moet wakker worden

Helaas kan ik behalve schrijven niet meer doen

Huil niet, mijn broer, je moet blij zijn dat we kunnen lachen

Want uiteindelijk lijken we allebei op elkaar, jij bent een kanake

Het is niet gemakkelijk, we vechten om te overleven

Kijk naar de media, we zijn overal vertegenwoordigd

Helaas, meestal negatief, doen ze het zodat iedereen het kan zien

Eigenlijk willen we vrede, we willen geen kwaad of oorlog

Omdat er vaak wordt gezegd dat het onderwijs de schuld is

Maar de ouders zijn het enige en het einde van de kinderen, opvoeding kan dingen veranderen

Hier zijn we immigranten, emigranten

Vandaag blijf ik thuis, mama maakt baklava voor me

Een blik in het verleden, Turken, Koerden, el ele

Een goed voorbeeld hiervan zijn de graven in Çanakkale

Een generatie die zichzelf opofferde

Zodat ook de jeugd van tegenwoordig er baat bij heeft

Ik bedoel vrede, want als de dag voorbij gaat

In de nacht, onder de maansikkel, zijn we allemaal hetzelfde, yeah

Elk kwartaal hoort het aan de telefoon, luid

We zijn allemaal broers, dat is kippenvel

Dat moment waarop je jezelf bij elkaar rapt

Want onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)

'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)

'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)

We zijn allen een!

«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt