Hieronder staat de songtekst van het nummer Gänsehaut , artiest - Serc651, Eko Fresh met vertaling
Originele tekst met vertaling
Serc651, Eko Fresh
Das hier geht an meine Landsleute, verdammt Leute
Ihr wart im Kampf gestern, ihr seid im Kampf heute
Und als wär' das Leben nicht schwer genug
Fließt in mancher unserer Gegenden sehr viel Blut
Gott, sag' mir, was man gegen die Schmerzen tut
Dabei sind wir doch gesegnet und herzensgut
Selbst in Deutschland machen sie kein' Halt davor
Trennen sich nach der Rasse aus dem alten Dorf
Wir haben hier alle in der Schufa 'nen Eintrag
Was verfasst du gegen deinen Bruder 'nen Beitrag?
Was für 'n scheiß Tag — im Viertel fragt 'n großer Junge:
«Eko, bist du Türke oder ein Kurde?»
Jedes Mal gibt das meiner Seele ein' Stich
Würd' am liebsten sagen «Weißt du, dass du fehlgeleitet bist?»
Denn hinter deinem starken «Bekenn dich, bekenn dich!»
Liegt 'ne große Unsicherheit, ich kenn' dich
Ich bin dein Spiegelbild, ich bin genau wie du
Habe meine Identität auch gesucht
Mir nicht ausgesucht, im Exil aufzuwachsen
Aber ich entschied mich später, viel draus zu machen
Wir sind alle Brüder, also laber kein' Mist, lan
Mach' kein Propaganda wie Amis gegen Islam
Denk mal an Suruç, denk mal an Ankara
Unser Volk hat gelitten, wie kein anderer
Hier sind wir Immigranten, Auswanderer
Heut' bleib' ich zuhaus, Mama hat noch Mantı da
Und wenn so 'n Rapper versucht, euch zu trennen
Sag ihm, Bruder, unser Blut ist dasselbe
Ich hab' schon '02 unsere Flagge gezeigt
In mei’m Clip, aber nicht aus Hass und dem Scheiß
Sondern aus Liebe, denn wenn der Tag mal verstreicht
In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah
Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut
Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut
Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt
Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
Wir sind alle Eins!
«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»
Im Herzen sind wir rein, eigentlich sind wir alle gleich
Die Außenfassade wirkt anders, wir bestehen aus Blut und Fleisch
Die Gedanken sind frei, ich weiß, du denkst dir dein' Teil
Aber ändern kannst du gar nichts, wenn du ruhig bist und schweigst
Die Geschichte beweist, es waren kostbare Menschen
Als Türken und Kurden als Osmanen kämpften
Und heute, wenn du überlegst, werden wir getrennt
Mann, ich scheiß auf eure Politik, der Mensch, der ist Mensch
Denn im Endeffekt bestrafen wir uns gegenseitig, nur
Der Eine liegt im Grab, sodass er lebenslänglich ruht
Doch wozu?
Selbst hier sind wir verteilt auf dem Weg in die Schule
Ich liebe alles, was du bietest, jede Imbissbude
Denn wir sind auf der Suche, nach einem Heilmittel
Renn' nicht vor Problemen weg, denn das machen nur Feiglinge
Ein Drittel unserer Bevölkerung muss erwachen
Leider kann ich außer das zu schreiben auch nicht mehr machen
Wein' nicht, mein Bruder, du musst glücklich sein, damit wir lachen
Denn am Ende sind wir uns beide ähnlich, du bist ein Kanake
Es ist nicht leicht, wir kämpfen, um zu überleben
Schau' dir mal die Medien an, überall sind wir vertreten
Leider meistens negativ, sie tun das, damit’s jeder sieht
Eigentlich wollen wir Frieden, wir wollen weder Böses weder Krieg
Denn man sagt doch öfter, dass die Bildung schuld ist
Doch die Eltern sind das A und O der Kinder, die Erziehung kann was ändern
Hier sind wir Immigranten, Auswanderer
Heut' bleib' ich zu Haus', Mama macht mir Baklava
Ein Blick in die Vergangenheit, Türken, Kurden, el ele
Ein großes Beispiel dafür sind die Gräber in Çanakkale
Eine Generation, die sich aufgeopfert hat
Damit die Jugend, heutzutage, auch was davon hat
Ich meine Frieden, denn wenn der Tag mal verstreicht
In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah
Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut
Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut
Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt
Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
Wir sind alle Eins!
«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»
Dit gaat naar mijn landgenoten, verdomme mensen
Je was gisteren in de strijd, je bent in de strijd vandaag
En alsof het leven nog niet moeilijk genoeg was
Er stroomt veel bloed in sommige van onze gebieden
God, vertel me wat ik moet doen voor de pijn
Toch zijn we gezegend en goedhartig
Zelfs in Duitsland stoppen ze er niet bij
Gescheiden door ras van het oude dorp
We hebben allemaal een vermelding hier in de Schufa
Waarom plaats je een post tegen je broer?
Wat een rotdag - een grote jongen in de buurt vraagt:
"Eko, ben je Turks of een Koerd?"
Elke keer geeft het mijn ziel een pang
Zou willen zeggen: "Weet je dat je misleid bent?"
Want achter je sterke "Beken jezelf, beken jezelf!"
Er is veel onzekerheid, ik ken je
Ik ben je spiegelbeeld, ik ben net als jij
Ik was ook op zoek naar mijn identiteit
Ik heb er niet voor gekozen om op te groeien in ballingschap
Maar later besloot ik er veel van te maken
We zijn allemaal broers, dus praat niet, lan
Doe geen propaganda zoals Amerikanen tegen de islam
Denk aan Suruç, denk aan Ankara
Ons volk heeft geleden als geen ander
Hier zijn we immigranten, emigranten
Vandaag blijf ik thuis, mama heeft Mant daar nog steeds
En wanneer een rapper je probeert te scheiden
Zeg hem broer dat ons bloed hetzelfde is
Ik heb onze vlag al laten zien in '02
In mijn clip, maar niet uit haat en shit
Maar uit liefde, want als de dag voorbij gaat
In de nacht, onder de maansikkel, zijn we allemaal hetzelfde, yeah
Elk kwartaal hoort het aan de telefoon, luid
We zijn allemaal broers, dat is kippenvel
Dat moment waarop je jezelf bij elkaar rapt
Want onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)
'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)
'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)
We zijn allen een!
«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»
In ons hart zijn we puur, eigenlijk zijn we allemaal hetzelfde
De buitengevel ziet er anders uit, we zijn gemaakt van bloed en vlees
Gedachten zijn vrij, ik weet dat je jouw deel denkt
Maar je kunt niets veranderen als je kalm en stil bent
De geschiedenis bewijst dat het kostbare mensen waren
Toen Turken en Koerden vochten als Ottomanen
En vandaag, als je erover nadenkt, zullen we gescheiden zijn
Man, ik schijt op je politiek, man, hij is man
Want uiteindelijk straffen we elkaar, gewoon
De ene ligt in het graf zodat hij rust voor het leven
Maar waarvoor?
Zelfs hier zijn we verspreid op weg naar school
Ik hou van alles wat je aanbiedt, elke afhaalmaaltijd
Omdat we op zoek zijn naar een remedie
Loop niet weg voor problemen, want dat doen alleen lafaards
Een derde van onze bevolking moet wakker worden
Helaas kan ik behalve schrijven niet meer doen
Huil niet, mijn broer, je moet blij zijn dat we kunnen lachen
Want uiteindelijk lijken we allebei op elkaar, jij bent een kanake
Het is niet gemakkelijk, we vechten om te overleven
Kijk naar de media, we zijn overal vertegenwoordigd
Helaas, meestal negatief, doen ze het zodat iedereen het kan zien
Eigenlijk willen we vrede, we willen geen kwaad of oorlog
Omdat er vaak wordt gezegd dat het onderwijs de schuld is
Maar de ouders zijn het enige en het einde van de kinderen, opvoeding kan dingen veranderen
Hier zijn we immigranten, emigranten
Vandaag blijf ik thuis, mama maakt baklava voor me
Een blik in het verleden, Turken, Koerden, el ele
Een goed voorbeeld hiervan zijn de graven in Çanakkale
Een generatie die zichzelf opofferde
Zodat ook de jeugd van tegenwoordig er baat bij heeft
Ik bedoel vrede, want als de dag voorbij gaat
In de nacht, onder de maansikkel, zijn we allemaal hetzelfde, yeah
Elk kwartaal hoort het aan de telefoon, luid
We zijn allemaal broers, dat is kippenvel
Dat moment waarop je jezelf bij elkaar rapt
Want onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)
'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)
'S Nachts onder de halve maan zijn we allemaal hetzelfde (allemaal hetzelfde)
We zijn allen een!
«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt