Hieronder staat de songtekst van het nummer Kilkelly Ireland , artiest - Seán Keane met vertaling
Originele tekst met vertaling
Seán Keane
Kilkelly, Ireland, 18 and 60, my dear and loving son John
Your good friend the schoolmaster Pat McNamara’s so good
As to write these words down.
Your brothers have all gone to find work in England,
The house is so empty and sad
The crop of potatoes is sorely infected,
A third to a half of them bad.
And your sister Brigid and Patrick O’Donnell
Are going to be married in June.
Your mother says not to work on the railroad
And be sure to come on home soon.
Kilkelly, Ireland, 18 and 70, dear and loving son John
Hello to your Mrs and to your 4 children,
May they grow healthy and strong.
Michael has got in a wee bit of trouble,
I guess that he never will learn.
Because of the dampness there’s no turf to speak of And now we have nothing to burn.
And Brigid is happy, you named a child for her
And now she’s got six of her own.
You say you found work, but you don’t say
What kind or when you will be coming home.
Kilkelly, Ireland, 18 and 80, dear Michael and John, my sons
I’m sorry to give you the very sad news
That your dear old mother has gone.
We buried her down at the church in Kilkelly,
Your brothers and Brigid were there.
You don’t have to worry, she died very quickly,
Remember her in your prayers.
And it’s so good to hear that Michael’s returning,
With money he’s sure to buy land
For the crop has been poor and the people
Are selling at any price that they can.
Kilkelly, Ireland, 18 and 90, my dear and loving son John
I guess that I must be close on to eighty,
It’s thirty years since you’re gone.
Because of all of the money you send me,
I’m still living out on my own.
Michael has built himself a fine house
And Brigid’s daughters have grown.
Thank you for sending your family picture,
They’re lovely young women and men.
You say that you might even come for a visit,
What joy to see you again.
Kilkelly, Ireland, 18 and 92, my dear brother John
I’m sorry that I didn’t write sooner to tell you that father passed on.
He was living with Brigid, she says he was cheerful
And healthy right down to the end.
Ah, you should have seen him play with
The grandchildren of Pat McNamara, your friend.
And we buried him alongside of mother,
Down at the Kilkelly churchyard.
He was a strong and a feisty old man,
Considering his life was so hard.
And it’s funny the way he kept talking about you,
He called for you in the end.
Oh, why don’t you think about coming to visit,
We’d all love to see you again.
Kilkelly, Ierland, 18 en 60, mijn lieve en liefhebbende zoon John
Je goede vriend de schoolmeester Pat McNamara is zo goed
Om deze woorden op te schrijven.
Je broers zijn allemaal werk gaan zoeken in Engeland,
Het huis is zo leeg en verdrietig
De aardappeloogst is ernstig besmet,
Een derde tot de helft van hen slecht.
En je zus Brigid en Patrick O'Donnell
Gaan in juni trouwen.
Je moeder zegt niet aan de spoorlijn te werken
En kom snel naar huis.
Kilkelly, Ierland, 18 en 70, lieve en liefhebbende zoon John
Hallo aan uw mevrouw en aan uw 4 kinderen,
Mogen ze gezond en sterk worden.
Michael heeft een klein beetje problemen,
Ik denk dat hij het nooit zal leren.
Vanwege de vochtigheid is er geen gras om over te spreken En nu hebben we niets om te verbranden.
En Brigid is blij, je hebt een kind naar haar genoemd
En nu heeft ze er zelf zes.
Je zegt dat je werk hebt gevonden, maar je zegt niet
Wat voor soort of wanneer je thuiskomt.
Kilkelly, Ierland, 18 en 80, beste Michael en John, mijn zoons
Het spijt me u het zeer trieste nieuws te moeten brengen
Dat je lieve oude moeder weg is.
We hebben haar begraven in de kerk in Killelly,
Je broers en Brigid waren daar.
Je hoeft je geen zorgen te maken, ze stierf heel snel,
Denk aan haar in je gebeden.
En het is zo goed om te horen dat Michael terugkomt,
Met geld zal hij zeker land kopen
Want de oogst is slecht geweest en de mensen
Ze verkopen tegen elke prijs die ze kunnen.
Kilkelly, Ierland, 18 en 90, mijn lieve en liefhebbende zoon John
Ik denk dat ik tegen de tachtig moet zijn,
Het is dertig jaar geleden dat je weg bent.
Vanwege al het geld dat je me stuurt,
Ik woon nog steeds op mezelf.
Michael heeft een mooi huis voor zichzelf gebouwd
En de dochters van Brigid zijn gegroeid.
Bedankt voor het sturen van je familiefoto,
Het zijn lieve jonge vrouwen en mannen.
Je zegt dat je misschien zelfs op bezoek komt,
Wat een plezier om je weer te zien.
Kilkelly, Ierland, 18 en 92, mijn beste broer John
Het spijt me dat ik niet eerder heb geschreven om je te vertellen dat vader is overleden.
Hij woonde bij Brigid, ze zegt dat hij vrolijk was
En gezond tot het einde.
Ah, je had hem moeten zien spelen met
De kleinkinderen van Pat McNamara, je vriend.
En we hebben hem begraven naast moeder,
Beneden op het kerkhof van Kilkelly.
Hij was een sterke en pittige oude man,
Gezien het feit dat zijn leven zo moeilijk was.
En het is grappig hoe hij over je bleef praten,
Uiteindelijk heeft hij je gebeld.
Oh, waarom denk je er niet over om op bezoek te komen,
We zouden je allemaal graag weer willen zien.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt