Silent Words - Sami Yusuf
С переводом

Silent Words - Sami Yusuf

Год
2013
Язык
`Engels`
Длительность
275000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Silent Words , artiest - Sami Yusuf met vertaling

Tekst van het liedje " Silent Words "

Originele tekst met vertaling

Silent Words

Sami Yusuf

Оригинальный текст

Beyond the lines of no man’s land

Time stands still

My voice is weak, but far away, I softly speak

In silent words, on folded knees

With silent words we call the night

To bring you sleep & dry your eyes

To bring you dreams & free your minds

When every hope has gone, we hold on

With silent words we’ll ask the dawn

To chase your fears when nights are long

A million voices in to one

When every hope has gone

We echo all night through

With silent words we are with you

With every tear you cry, we’ll comfort you

Standing by your side, as one with you

You can find us, deep in the silence

Carried in the soft winds passing through

We’ll be your shadow, today and tomorrow

There to follow everything you do

ARABIC

الهي، أدخل السرور

Lord bring hapiness

Illahi adkhil asurroor

ياربِ أسعد القلوب

And cheer the hearts

Wa as3id al-quloob

الهي، خفف الآلام

Lord, alleviate the pain

Illahi khafif al-alaam

من لسوريا سواك؟

Who can save Syria other than You?

Man li-sooriyya siwaak?

من يحيي بسمةَ الحزين؟

Who can restore the smile of the depressed?

Mann yu7yyi basmatal-7azeen?

من يُنسي أنّةَ المسكين؟

Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor?

Mann yunsi annatal-miskeen?

من يمسح دمعَ اليتيم؟

Who can wipe the tear of an orphan?

Mann yamsa7 dam3al-yateem?

أبكي بصمتٍ وأنين

Silently, I cry and moan

Abki bi-ssamtin wa aneen

عن شيخ، شاب، ويتيم

For an old man, a young man and an orphan

3an shaiyykhin, shaaban wa yateem

عنكِ يا…آه سوريا

About you … Ah Syria

3anki ya… ah sooriyya

Перевод песни

Voorbij de lijnen van niemandsland

De tijd staat stil

Mijn stem is zwak, maar ver weg spreek ik zachtjes

In stille woorden, op opgevouwen knieën

Met stille woorden noemen we de nacht

Om je te laten slapen en je ogen te drogen

Om je dromen te brengen en je geest te bevrijden

Als alle hoop vervlogen is, houden we vol

Met stille woorden vragen we de dageraad

Om je angsten te achtervolgen als de nachten lang zijn

Een miljoen stemmen in op één

Wanneer alle hoop vervlogen is

We echoën de hele nacht door

Met stille woorden zijn we bij je

Met elke traan die je huilt, zullen we je troosten

Aan je zijde staan, als één met jou

Je kunt ons vinden, diep in de stilte

Gedragen in de zachte wind die er doorheen gaat

We zullen je schaduw zijn, vandaag en morgen

Daar kun je alles volgen wat je doet

ARABISCH

أدخل السرور

Heer breng geluk

Illahi adkhil assurroor

أسعد القلوب

En juich de harten toe

Wa as3id al-quloob

خفف الآلام

Heer, verzacht de pijn

Illahi khafif al-alaam

لسوريا سواك؟

Wie kan Syrië behalve u redden?

Man li-sooriyya siwaak?

يحيي بسمةَ الحزين؟

Wie kan de glimlach van depressieve mensen herstellen?

Mann yu7yyi basmatal-7azeen?

يُنسي أنّةَ المسكين؟

Wie kan de pijn van de armen verzachten (verlichten)?

Mann yunsi annatal-miskeen?

يمسح دمعَ اليتيم؟

Wie kan de traan van een wees wegvegen?

Mann yamsa7 dam3al-yateem?

بصمتٍ وأنين

Stil, ik huil en kreun

Abki bi-ssamtin wa aneen

شيخ، شاب، ويتيم

Voor een oude man, een jonge man en een wees

3an shaiyykhin, shaaban wa yateem

يا…آه سوريا

Over jou ... Ah Syrië

3anki ya... ah sooriyya

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt