Hieronder staat de songtekst van het nummer It's a Game , artiest - Sami Yusuf met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sami Yusuf
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
Where are you in my dreams?
You feel so close but so far
When all I want is to see
Your face in front of me
You make me chase around
Shadows in the moonlight
Only for the sunrise
To open my eyes
Makes me jump to my feet
Walk around the city streets
Hoping that I’ll find you
By my side.
Then I feel your sunlight
Beautiful and so bright
Feeling I’m in your arms
For a while
Hours pass like a breeze
Moving through the palm trees
Hand in hand you and me
With your smile
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
Sen benim nazli yarimsin
You, my delicate beloved
Sen benim gozbebegimsin
You, the light of my eye
Sana gonulden baglanmisim ben
Tied to you, at the heart
Sen sevdigim sevdicegim
You are my deepest love, my beloved
Ben seni bir gul gibi koklarim
Inhaling your scent, just like smelling a rose
Askinla tutusur askinla yanarim
Burning inside, with the fire of your love
Hep seni arar seni sorarim
I always look for, and ask of you
Sana varmak icin hayal kurarim
Always dream of reaching you
Tera tasawur mera he sakoon hai
The very mention of you becomes my tranquility
Tera nam leana mera hai janoon
To take your name, it becomes my sanity
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Those sweet conversation of yours I would listen too
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo
If the world deems them offensive, what do I care?
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
I need you in my life like the air with which I breathe
So let them say what they want to say
It’s the same game they always play
I’ll turn my ears the other way,
It makes no difference either way
It’s a game they’re always going to play
Let them say what they want to say
It’s a game
It’s a game
It’s a game
They’re always going to play
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden
Tabi'uhu lamma arafu hudah
Ze werden zijn volgelingen toen ze hem echt kenden
Wat jammer, wat ze zeggen
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden
Tabi'uhu lamma arafu hudah
Ze werden zijn volgelingen toen ze hem echt kenden
Waar ben je in mijn dromen?
Je voelt je zo dichtbij maar zo ver weg
Wanneer ik alleen maar wil zien
Je gezicht voor me
Je laat me rondrennen
Schaduwen in het maanlicht
Alleen voor de zonsopgang
Om mijn ogen te openen
Laat me overeind springen
Loop door de straten van de stad
In de hoop dat ik je zal vinden
Aan mijn zijde.
Dan voel ik je zonlicht
Mooi en zo helder
Het gevoel hebben dat ik in je armen ben
Voor een poosje
Uren gaan voorbij als een fluitje van een cent
Bewegen door de palmbomen
Hand in hand jij en ik
Met jouw glimlach
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden
Tabi'uhu lamma arafu hudah
Ze werden zijn volgelingen toen ze hem echt kenden
Wat jammer, wat ze zeggen
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden
Tabi'uhu lamma arafu hudah
Ze werden zijn volgelingen toen ze hem echt kenden
Sen benim nazli yarimsin
Jij, mijn delicate geliefde
Sen benim gozbebegimsin
Jij, het licht van mijn oog
Sana gonulden baglanmisim ben
Verbonden met jou, in het hart
Sen sevdigim sevdicegim
Je bent mijn diepste liefde, mijn geliefde
Ben seni bir gul gibi koklarim
Je geur inademen, net als het ruiken van een roos
Askinla tutusur askinla yanarim
Brandend van binnen, met het vuur van je liefde
Hep seni arar seni sorarim
Ik zoek altijd naar en vraag van jou
Sana varmak icin hayal kurarim
Droom er altijd van om jou te bereiken
Tera tasawur mera he sakoon hai
Alleen al het noemen van jou wordt mijn rust
Tera nam leana mera hai janoon
Om je naam aan te nemen, wordt het mijn gezond verstand
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Die lieve conversatie van jou zou ik ook luisteren
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo
Als de wereld ze aanstootgevend vindt, wat kan het mij dan schelen?
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden
Tabi'uhu lamma arafu hudah
Ze werden zijn volgelingen toen ze hem echt kenden
Wat jammer, wat ze zeggen
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden
Tabi'uhu lamma arafu hudah
Ze werden zijn volgelingen toen ze hem echt kenden
Ik heb je nodig in mijn leven zoals de lucht waarmee ik adem
Dus laat ze zeggen wat ze willen zeggen
Het is hetzelfde spel dat ze altijd spelen
Ik draai mijn oren de andere kant op,
Het maakt hoe dan ook geen verschil
Het is een spel dat ze altijd gaan spelen
Laat ze zeggen wat ze willen zeggen
Het is een spel
Het is een spel
Het is een spel
Ze gaan altijd spelen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt