Hieronder staat de songtekst van het nummer Onilley's Strange Dream , artiest - Rheostatics met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rheostatics
Hello, my friends
My name is Onilley McNoan--to me
I went to war on the Caroline
Remember from that other song?
Well?
There the author got it wrong
Survive did I--I did not drown
I lived on Turtle Isle
I jumped the Caroline
For she’d been had by Neptune
Gadungder burped the sea;
Now coral grows inside her hull
Me and Jim, my lifeboat friend--
Strips of flesh torn from his limbs
Well, Chicken Jimmy kept me alive
(Though wasn’t much for conversation.)
Life-boat this and life-boat that;
For days and days I fought the waves
And landed on an open beach of gold and blue
I picked myself up off the sand
I Hauled my body onto the land
And from the jungle there they stand…
They layered colors on my face and on my arms
Hornbills squawked;
I fed on fruit and wild boar
I showed them guns and taught them how to sing Lang Syne
And everyone was happy
She was the queen with funny teeth
She tried to hide them underneath
Her dainty hands and nervous lips
Though I could not tell her so
She was the one who kept me breathing
While the wild volcanoes flared
She told me I was sick with pride--
All pumped up and sentimental
The sky grew dark with ash
And powder settled on the water
Gadungder burped the sea
And funnels spiralled down to take her
I climbed the highest tree
And from the sky I heard her call
From this dream--as I awoke--
I could have sworn that Jimmy spoke
But it was probably just the boat
Some sailors never die
I woke up under an ocean sky
With a pile of bones laying at my side
Hallo vrienden
Mijn naam is Onilley McNoan - voor mij
Ik ging ten strijde tegen de Caroline
Weet je nog van dat andere liedje?
We zullen?
Daar heeft de auteur het bij het verkeerde eind
Ik heb het overleefd, ik ben niet verdronken
Ik woonde op Turtle Isle
Ik ben over de Caroline gesprongen
Want ze was beetgenomen door Neptunus
Gadungder liet de zee boeren;
Nu groeit er koraal in haar romp
Ik en Jim, mijn reddingsbootvriend...
Er werden reepjes vlees van zijn ledematen gescheurd
Nou, Chicken Jimmy hield me in leven
(Hoewel het niet veel was voor een gesprek.)
Reddingsboot dit en reddingsboot dat;
Dagen en dagen vocht ik tegen de golven
En landde op een open strand van goud en blauw
Ik raapte mezelf op van het zand
Ik sleepte mijn lichaam op het land
En vanuit de jungle staan ze daar...
Ze lagen kleuren op mijn gezicht en op mijn armen
Neushoornvogels krijsten;
Ik voedde me met fruit en wild zwijn
Ik liet ze wapens zien en leerde ze Lang Syne zingen
En iedereen was blij
Zij was de koningin met grappige tanden
Ze probeerde ze eronder te verbergen
Haar sierlijke handen en nerveuze lippen
Hoewel ik haar dat niet kon vertellen
Zij was degene die me op adem hield
Terwijl de wilde vulkanen uitlaaiden
Ze vertelde me dat ik ziek was van trots...
Allemaal opgepompt en sentimenteel
De lucht werd donker van de as
En er viel poeder op het water
Gadungder boerde in de zee
En trechters kronkelden naar beneden om haar mee te nemen
Ik klom in de hoogste boom
En vanuit de lucht hoorde ik haar roepen
Uit deze droom - toen ik wakker werd -
Ik had kunnen zweren dat Jimmy sprak
Maar het was waarschijnlijk alleen de boot
Sommige zeelieden gaan nooit dood
Ik werd wakker onder een oceaanhemel
Met een stapel botten naast me
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt