Hieronder staat de songtekst van het nummer L'indifferenza , artiest - Pupo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Pupo
Io posso capire tutto di te
che un giorno uguale a un altro non è
i tuoi sbazli d’umore, io li posso accettare
siamo tutti così, tutti schiavi di un sì
di miserie di ogni dì.
Io posso capire anche se tu
un giorno non mi amassi più
e davvero fa male starci solo a pensare
ma saprei sopportare, c'è una cosa però
che io mai acetterò, la tua indifferenza.
Non siamo un treno che fugge via
lungo la solita ferrovia
noi siamo gioia, noi siamo malinconia
e per le strade che seguirai
a quella gente che incontrerai
tu non dare mai la tua indifferenza.
Mi piaci quando combatti così
e quando ti difendi da chi
va ostentando ragioni, anche le delusioni
fanno parte di noi forse tu non lo sai
ma colorano un po' la nostra esistenza.
Ricordi un tale che se ne andò
ma in quell’albergo nulla cambiò
senza lasciare il vuoto lui, se ne andò.
D’indifferenza si muore sai
ma tu di questo non morirai
no, io mai ti darò la mia indifferenza.
Non siamo un treno che fugge via
lungo la solita ferrovia
noi siamo gioia, noi siamo malinconia
e per le strade che seguirai
a quella gente che incontrerai
tu non dare mai la tua indifferenza.
Ik kan alles van je begrijpen
dat de ene dag niet hetzelfde is als de andere
je stemmingswisselingen, ik kan ze accepteren
we zijn allemaal zo, allemaal slaven van een ja
van de ellende van elke dag.
Ik kan het begrijpen, zelfs als jij
op een dag hou je niet meer van me
en het doet echt pijn om er alleen maar aan te denken
maar ik zou het kunnen verdragen, er is echter één ding
dat ik nooit zal accepteren, jouw onverschilligheid.
Wij zijn geen trein die wegrent
langs de gebruikelijke spoorlijn
we zijn vreugde, we zijn melancholiek
en op de wegen die je zult volgen
voor die mensen die je zult ontmoeten
je geeft nooit je onverschilligheid.
Ik vind je leuk als je zo vecht
en wanneer je jezelf verdedigt tegen wie?
hij pronkt met redenen, zelfs zijn teleurstellingen
ze maken deel uit van ons, misschien weet je het niet
maar ze kleuren ons bestaan een beetje.
Je herinnert je een man die wegging?
maar in dat hotel is er niets veranderd
zonder de leegte te verlaten ging hij weg.
Je sterft van onverschilligheid, weet je?
maar hier ga je niet aan dood
nee, ik zal je nooit mijn onverschilligheid gunnen.
Wij zijn geen trein die wegrent
langs de gebruikelijke spoorlijn
we zijn vreugde, we zijn melancholiek
en op de wegen die je zult volgen
voor die mensen die je zult ontmoeten
je geeft nooit je onverschilligheid.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt