Hieronder staat de songtekst van het nummer The Cuckoo , artiest - Pentangle met vertaling
Originele tekst met vertaling
Pentangle
Oh, the cuckoo she’s a pretty bird;
she sings as she flies
She bringeth good tidings;
she telleth no lies
She sucketh white flowers for to keep her voice clear
And the night she sings her «cuckoo» the summer draweth near
As I was a-walking and talking one day
I met my own true love as he came that way
Though the meeting was a pleasure, though the courting was a woe
For I found him false-hearted;
he’d kiss me, and then he’d go
I wish I were a scholar and could handle the pen
I’d write to my lover and to all roving men
I would tell them of the grief and woe that attend all their lies
I would wish them have pity on the flower when it dies
I wish I were a scholar and could handle the pen
I’d write to my lover and to all roving men
I would tell them of the grief and woe that attend all their lies
I would wish them have pity on the flower when it dies
As I was a-walking and talking one day
I met my own true love as he came that way
Though the meeting was a pleasure, though the courting was a woe
For I found him false-hearted;
he’d kiss me, and then he’d go
Oh, the cuckoo she’s a pretty bird;
she sings as she flies
She bringeth good tidings;
she telleth no lies
She sucketh white flowers for to keep her voice clear
And the night she sings her «cuckoo» the summer draweth near
And the night she sings her «cuckoo» the summer draweth near
Oh, de koekoek, ze is een mooie vogel;
ze zingt terwijl ze vliegt
Zij brengt goede tijdingen;
ze vertelt geen leugens
Ze zuigt witte bloemen om haar stem helder te houden
En de nacht dat ze haar "koekoek" zingt, nadert de zomer
Terwijl ik op een dag liep en praatte
Ik ontmoette mijn eigen ware liefde toen hij op die manier kwam
Hoewel de ontmoeting een plezier was, hoewel de verkering een wee was
Want ik vond hem vals;
hij zou me kussen, en dan zou hij gaan
Ik wou dat ik een geleerde was en de pen aankon
Ik zou mijn geliefde en alle rondtrekkende mannen schrijven
Ik zou ze vertellen over het verdriet en de wee die met al hun leugens gepaard gaan
Ik zou willen dat ze medelijden hebben met de bloem als deze sterft
Ik wou dat ik een geleerde was en de pen aankon
Ik zou mijn geliefde en alle rondtrekkende mannen schrijven
Ik zou ze vertellen over het verdriet en de wee die met al hun leugens gepaard gaan
Ik zou willen dat ze medelijden hebben met de bloem als deze sterft
Terwijl ik op een dag liep en praatte
Ik ontmoette mijn eigen ware liefde toen hij op die manier kwam
Hoewel de ontmoeting een plezier was, hoewel de verkering een wee was
Want ik vond hem vals;
hij zou me kussen, en dan zou hij gaan
Oh, de koekoek, ze is een mooie vogel;
ze zingt terwijl ze vliegt
Zij brengt goede tijdingen;
ze vertelt geen leugens
Ze zuigt witte bloemen om haar stem helder te houden
En de nacht dat ze haar "koekoek" zingt, nadert de zomer
En de nacht dat ze haar "koekoek" zingt, nadert de zomer
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt