The Cuckoo - Pentangle
С переводом

The Cuckoo - Pentangle

Год
2001
Язык
`Engels`
Длительность
268590

Hieronder staat de songtekst van het nummer The Cuckoo , artiest - Pentangle met vertaling

Tekst van het liedje " The Cuckoo "

Originele tekst met vertaling

The Cuckoo

Pentangle

Оригинальный текст

Oh, the cuckoo she’s a pretty bird;

she sings as she flies

She bringeth good tidings;

she telleth no lies

She sucketh white flowers for to keep her voice clear

And the night she sings her «cuckoo» the summer draweth near

As I was a-walking and talking one day

I met my own true love as he came that way

Though the meeting was a pleasure, though the courting was a woe

For I found him false-hearted;

he’d kiss me, and then he’d go

I wish I were a scholar and could handle the pen

I’d write to my lover and to all roving men

I would tell them of the grief and woe that attend all their lies

I would wish them have pity on the flower when it dies

I wish I were a scholar and could handle the pen

I’d write to my lover and to all roving men

I would tell them of the grief and woe that attend all their lies

I would wish them have pity on the flower when it dies

As I was a-walking and talking one day

I met my own true love as he came that way

Though the meeting was a pleasure, though the courting was a woe

For I found him false-hearted;

he’d kiss me, and then he’d go

Oh, the cuckoo she’s a pretty bird;

she sings as she flies

She bringeth good tidings;

she telleth no lies

She sucketh white flowers for to keep her voice clear

And the night she sings her «cuckoo» the summer draweth near

And the night she sings her «cuckoo» the summer draweth near

Перевод песни

Oh, de koekoek, ze is een mooie vogel;

ze zingt terwijl ze vliegt

Zij brengt goede tijdingen;

ze vertelt geen leugens

Ze zuigt witte bloemen om haar stem helder te houden

En de nacht dat ze haar "koekoek" zingt, nadert de zomer

Terwijl ik op een dag liep en praatte

Ik ontmoette mijn eigen ware liefde toen hij op die manier kwam

Hoewel de ontmoeting een plezier was, hoewel de verkering een wee was

Want ik vond hem vals;

hij zou me kussen, en dan zou hij gaan

Ik wou dat ik een geleerde was en de pen aankon

Ik zou mijn geliefde en alle rondtrekkende mannen schrijven

Ik zou ze vertellen over het verdriet en de wee die met al hun leugens gepaard gaan

Ik zou willen dat ze medelijden hebben met de bloem als deze sterft

Ik wou dat ik een geleerde was en de pen aankon

Ik zou mijn geliefde en alle rondtrekkende mannen schrijven

Ik zou ze vertellen over het verdriet en de wee die met al hun leugens gepaard gaan

Ik zou willen dat ze medelijden hebben met de bloem als deze sterft

Terwijl ik op een dag liep en praatte

Ik ontmoette mijn eigen ware liefde toen hij op die manier kwam

Hoewel de ontmoeting een plezier was, hoewel de verkering een wee was

Want ik vond hem vals;

hij zou me kussen, en dan zou hij gaan

Oh, de koekoek, ze is een mooie vogel;

ze zingt terwijl ze vliegt

Zij brengt goede tijdingen;

ze vertelt geen leugens

Ze zuigt witte bloemen om haar stem helder te houden

En de nacht dat ze haar "koekoek" zingt, nadert de zomer

En de nacht dat ze haar "koekoek" zingt, nadert de zomer

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt