Hieronder staat de songtekst van het nummer A shadow in the garden of darkness , artiest - Netherbird met vertaling
Originele tekst met vertaling
Netherbird
In the year of 1859
Born was a shadow of light
In garden where the darkness grew
In the garden of sophisticated lies
In the realm of ever reigning gloom
Where the gardeners trimed the vines
Born was a shadow and regal he grew
A majestic silhouette to dim their night
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
One truth and their kingdom was no more
A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
Their garden was of such a delightful darkness
Such a relief for eyes that never wanted to see
And the less they saw, the more they believed
A shadow in the garden of darkness!
An empire of eternal lies
By the flare of a thought watch it ignite the skyline
An aeon of enslavement and strife
Like bonfires temple flames lick the night sky
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
Oh A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
There can be nothing darker
Than a night presented to be the day
There can be nothing fouler
Than the lie in the guise of truth
The truth
In het jaar 1859
Geboren was een schaduw van licht
In de tuin waar de duisternis groeide
In de tuin van geraffineerde leugens
In het rijk van de altijd heersende somberheid
Waar de tuinmannen de wijnstokken snoeiden
Geboren was een schaduw en koninklijk groeide hij op
Een majestueus silhouet om hun nacht te verduisteren
Oh, donker was het tapijt geweven
Gebrekkig was hun perfecte ontwerp
Een tapijt dat bestemd is om te worden verscheurd
Eén waarheid en hun koninkrijk was niet meer
Een schaduw in de tuin van de duisternis
Een van een licht zo donker als het hart van de nacht
Een schaduw geboren in de tuin van leugens
Een van een licht zo donker als het hart van de nacht
Hun tuin was van zo'n heerlijke duisternis
Wat een verademing voor ogen die nooit wilden zien
En hoe minder ze zagen, hoe meer ze geloofden
Een schaduw in de tuin van de duisternis!
Een imperium van eeuwige leugens
Door de gloed van een gedachte, kijk hoe het de skyline doet ontbranden
Een eon van slavernij en strijd
Als vreugdevuren likken tempelvlammen de nachtelijke hemel
Oh, donker was het tapijt geweven
Gebrekkig was hun perfecte ontwerp
Een tapijt dat bestemd is om te worden verscheurd
Oh een schaduw in de tuin van de duisternis
Een van een licht zo donker als het hart van de nacht
Een schaduw geboren in de tuin van leugens
Een van een licht zo donker als het hart van de nacht
Er kan niets donkerder zijn
Dan een nacht gepresenteerd om de dag te zijn
Er kan niets ergers zijn
Dan de leugen in de gedaante van de waarheid
De waarheid
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt