Hieronder staat de songtekst van het nummer Antonio , artiest - Nathalie Cardone met vertaling
Originele tekst met vertaling
Nathalie Cardone
Antonio Torres Heredia
Hijo y nieto de Camborios
Con una vara de mimbre
Va a Sevilla ver los toros
Moreno de verde luna
Anda despacio y garboso
Sus empavonados bucles
Le brillan entre los ojos
A la mitad del camino
Cortó limones redondos
Y los fue tirando al algua
Hasta que la puso de oro
Andalucia
Anda en la vida
Anda la luz de Sevilla
Antonio Torres Heredia
Hijo y nieto de Camborios
Viene sin vara de mimbre
Entre los cinco tricornios
Antonio ¿ quién eres tú?
Si te llamas Camborio
Hubieras hecho una fuente
De sangre, con cinco chorros
Ni tú eres hijo de nadie
Ni legitimo Camborio
¡ se acabaron los giatnos
Que iban por el monte solos !
Estan los viejos cuchillos
Tiritando bajo el polvo
A las nueve de la noche
Lo llevan al calabozo
Mientras los guardias civiles
Beben limonada todos
Mientras el cielo reluce
Como la grupa de un poltro
Les clavó sobre las botas
Mordiscos de jabalí
En la lucha daba saltos
Jabonados de delfin
Bañó con sangre enemiga
Su corbata de carmesí
Pero eran cuatro puñales
Y tuvo que sucumbir
¿ Quién te ha quitado la vida?
Camborio de dura crin
Mis cuatro primos Heredias
Hijos de Benamejí
¡ Ay Antonito el Camborio
Digno de una Emperatriz
Acuérdate de la Virgen
Porque te vas a morir
¿ Quién te ha quitado la vida?
Camborio de dura crin
Un ángel marchoso pone
Su cabeza en un cojín
¡ Ay Federico Garcia !
Llama a la Guardia Civil
Tres golpesde sangre tuvo
Y se murió de perfil
Y cuando los cuatro primos
Llegan a Benameji
Voces de muerte sonaron
Cerca del Guadalquivir
Antonio Torres Heredia
Zoon en kleinzoon van Camborios
Met een rieten stok
Hij gaat naar Sevilla om de stieren te zien
Donker groene maan
Ga langzaam en gracieus
Haar knot krult
glans tussen zijn ogen
Halverwege
gesneden ronde citroenen
En hij gooide ze in iemand
Tot hij het goud veranderde
Andalusië
wandelen in het leven
Ga naar het licht van Sevilla
Antonio Torres Heredia
Zoon en kleinzoon van Camborios
Wordt geleverd zonder rieten staaf
Onder de vijf tricorns
Anton, wie ben jij?
Als je naam Camborio is
je zou een fontein hebben gemaakt
Van bloed, met vijf stralen
Je bent ook niet de zoon van iemand
Noch legitieme Camborio
de gyatno's zijn voorbij
Dat ze alleen door de berg gingen!
Daar zijn de oude messen
Bibberen in het stof
Om negen uur 's avonds
Ze nemen hem mee naar de kerker
Terwijl de burgerwachten
Ze drinken allemaal limonade
Terwijl de lucht schijnt
Als de romp van een kip
heb ze aan de laarzen genageld
zwijnenbeten
In het gevecht sprong hij
Dolfijn zeep
badend in vijandelijk bloed
Zijn karmozijnrode stropdas
Maar er waren vier dolken
en moest bezwijken
Wie heeft jouw leven genomen?
Camborio van harde manen
Mijn vier neven Heredias
Zonen van Benamejí
Oh Antonio el Camborio
Een keizerin waardig
Denk aan de Maagd
omdat je gaat sterven
Wie heeft jouw leven genomen?
Camborio van harde manen
Een feest engel ligt
Je hoofd op een kussen
Oh Federico García!
Bel de Guardia Civil
Hij had drie slagen van bloed
En hij stierf in profiel
En toen de vier neven
Ze komen aan in Benameji
Stemmen van de dood klonken
In de buurt van de Guadalquivir
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt