O Que Será (A Flor Da Pele) - Milton Nascimento, Chico Buarque
С переводом

O Que Será (A Flor Da Pele) - Milton Nascimento, Chico Buarque

Альбом
Geraes
Год
1976
Язык
`Portugees`
Длительность
247420

Hieronder staat de songtekst van het nummer O Que Será (A Flor Da Pele) , artiest - Milton Nascimento, Chico Buarque met vertaling

Tekst van het liedje " O Que Será (A Flor Da Pele) "

Originele tekst met vertaling

O Que Será (A Flor Da Pele)

Milton Nascimento, Chico Buarque

Оригинальный текст

O que será que me dá

Que me bole por dentro, será que me dá

Que brota à flor da pele, será que me dá

E que me sobe às faces e me faz corar

E que me salta aos olhos a me atraiçoar

E que me aperta o peito e me faz confessar

O que não tem mais jeito de dissimular

E que nem é direito ninguém recusar

E que me faz mendigo, me faz suplicar

O que não tem medida, nem nunca terá

O que não tem remédio, nem nunca terá

O que não tem receita

O que será que será

Que dá dentro da gente e que não devia

Que desacata a gente, que é revelia

Que é feito uma aguardente que não sacia

Que é feito estar doente de uma folia

Que nem dez mandamentos vão conciliar

Nem todos os ungüentos vão aliviar

Nem todos os quebrantos, toda alquimia

Que nem todos os santos, será que será

O que não tem descanso, nem nunca terá

O que não tem cansaço, nem nunca terá

O que não tem limite

O que será que me dá

Que me queima por dentro, será que me dá

Que me perturba o sono, será que me dá

Que todos os tremores me vêm agitar

Que todos os ardores me vêm atiçar

Que todos os suores me vêm encharcar

Que todos os meus nervos estão a rogar

Que todos os meus órgãos estão a clamar

E uma aflição medonha me faz implorar

O que não tem vergonha, nem nunca terá

O que não tem governo, nem nunca terá

O que não tem juízo

Перевод песни

Wat zal het mij geven?

Dat beweegt me van binnen, geeft het me?

Dat ontspruit op de huid, geeft het mij?

En dat komt naar mijn wangen en doet me blozen

En dat het in mijn ogen opspringt om me te verraden

En dat knijpt in mijn borst en doet me bekennen

Wat is er geen andere manier om te verhullen?

En het is niet eens het recht van iemand om te weigeren

En dat maakt me een bedelaar, laat me smeken

Wat heeft geen maat, en zal het ook nooit hebben?

Wat geen remedie heeft, zal dat nooit hebben

Wat heeft geen recept

Wat zal het zijn

Wat gebeurt er in mensen en wat niet?

Die mensen tart, die in absentia is

Dat er een brandewijn wordt gemaakt die niet dooft

Hoe is het om ziek te zijn van een feestvreugde?

Dat zelfs tien geboden niet zullen verzoenen

Niet alle zalven zullen verlichten

Niet allemaal gebroken, allemaal alchemie

Dat zullen niet alle heiligen zijn?

Wat geen rust heeft en ook nooit zal hebben?

Wat is niet moe en zal het ook nooit worden?

Wat heeft geen limiet?

Wat zal het mij geven?

Dat brandt me van binnen, geeft het mij?

Dat verstoort mijn slaap, geeft het mij?

Dat alle trillingen komen om me te schudden

Dat alle vurigheid me komt aanwaaien

Dat al het zweet me komt weken

Dat al mijn zenuwen smeken

Dat al mijn organen het uitschreeuwen

En een afschuwelijke aandoening doet me smeken

Wat niet beschaamd is, en ook nooit zal zijn?

Wat heeft geen regering en zal het ook nooit hebben?

Wat heeft geen zin?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt