Hieronder staat de songtekst van het nummer Dondaine , artiest - Mes Aîeux met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mes Aîeux
Par un beau dimanche au soir, m’en allant promener
J’ai rencontré la belle, je lui ai demandé…
Je lui ai demandé si elle était à marier
«Non, non!
«répondit-elle «pas avec un cordonnier
Car avec son alêne il pourrait me piquer.
"
Je sacrai mes outils par-terre maudissant mon métier
Car si c'était pas de lui, je me serais marié
Dondaine la ridaine ma ta patte à li matou matante à lou ma li
Matou ma ta patte à li matou matante à lou la ridée
Si c'était pas de mon métier je me serais marié avec la plus
Belle fille qu’y a pas dans le comté.
Elle a de beaux yeux verts
De grands cheveux bouclés pis encore plein d’autres affaires que
Je ne peux pas vous nommer…
Dondaine la ridaine ma ta patte à li matou matante à lou ma li
Matou ma ta patte à li matou matante à lou la ridée
Op een mooie zondagavond gaan wandelen
Ik ontmoette de schoonheid, ik vroeg haar...
Ik vroeg haar of ze zou gaan trouwen
"Nee nee!
antwoordde ze "niet met een schoenmaker"
Omdat hij me met zijn priem kon steken.
"
Wijd mijn gereedschap op de grond en vervloek mijn ambacht
Want als hij er niet was geweest, zou ik getrouwd zijn
Dondaine la ridaine ma ta patte à li matou matante à lou ma li
Matou ma ta patte à li matou matante à lou la gerimpeld
Als het niet mijn werk was, zou ik het meest getrouwd zijn
Mooi meisje niet in de provincie.
Ze heeft mooie groene ogen
Groot krullend haar en een heleboel andere dingen dan
ik kan je geen naam geven...
Dondaine la ridaine ma ta patte à li matou matante à lou ma li
Matou ma ta patte à li matou matante à lou la gerimpeld
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt