Hieronder staat de songtekst van het nummer Il canto del mare , artiest - Marco Frisina met vertaling
Originele tekst met vertaling
Marco Frisina
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
Voglio cantare in onore del Signore
perché ha trionfato, alleluja.
Ha gettato in mare cavallo e cavaliere.
Mia forza e mio canto è il Signore,
il mio Salvatore è il Dio di mio padre
ed io lo voglio esaltare.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
Dio è prode in guerra, si chiama Signore.
Travolse nel mare gli eserciti,
i carri d’Egitto sommerse nel Mar Rosso,
abissi profondi li coprono.
La tua destra, Signore, si è innalzata,
la tua potenza è terribile.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
Si accumularon le acque al suo soffio
s’alzarono le onde come un argine.
Si raggelaron gli abissi in fondo al mare.
Chi è come te, o Signore?
Guidasti con forza il popolo redento
e lo conducesti verso Sion.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
CANTIAMO AL SIGNORE,
STUPENDA È LA SUA VITTORIA.
SIGNORE È IL SUO NOME.
ALLELUJA.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
Ik wil zingen ter ere van de Heer
omdat hij zegevierde, alleluja.
Hij gooide paard en ruiter in de zee.
Mijn kracht en mijn lied is de Heer,
mijn Heiland is de God van mijn vader
en ik wil het verhogen.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
God is dapper in oorlog, zijn naam is Heer.
Overweldigd legers in de zee,
de strijdwagens van Egypte ondergedompeld in de Rode Zee,
diepe afgronden bedekken hen.
Uw rechterhand, Heer, is opgestaan,
je kracht is verschrikkelijk.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
De wateren verzamelden zich bij zijn adem
de golven rezen als een dijk op.
De diepten op de bodem van de zee bevroor.
Wie is zoals u, o Heer?
U leidde het verloste volk met kracht
en leidde hem naar Sion.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
WIJ ZINGEN VOOR DE HEER,
PRACHTIG IS ZIJN OVERWINNING.
HEER IS ZIJN NAAM.
ALLELUJA.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt