Участковый Бенедикт - Мафик
С переводом

Участковый Бенедикт - Мафик

Альбом
А.У.Е.
Год
2013
Язык
`Russisch`
Длительность
336480

Hieronder staat de songtekst van het nummer Участковый Бенедикт , artiest - Мафик met vertaling

Tekst van het liedje " Участковый Бенедикт "

Originele tekst met vertaling

Участковый Бенедикт

Мафик

Оригинальный текст

1. Участковый старлей Кукарельцев,

Результат полового конфликта,

Что две особи разного пола

Учинили, от пьянок прервясь.

Носит влажное рыхлое тельце,

Называет себя Бенедиктом.

И походкой беременной ламы

Топчет берцами сельскую грязь.

Вечерами глядит на диване

Фантастические сериалы,

Где два ниндзя — Дукалис и Ларин

Выполняют ударно госплан.

А потом самогон допивает,

С кобуры свой ПМ вынимает

И полночи по звёздам стреляет,

Напрягая окрестных путан.

2.И вот это вот чудо природы

Портит жизнь трудовому народу,

Всё ноздрями мохнатыми водит,

Ищет в каждой щели криминал.

Надоел так, что челюсти сводит,

Люди ж просто руками разводят,

Но терпелив наш народ по природе,

Но предел их терпенью настал.

У Прасковьи Андреевны корова,

За неё она к стенке готова.

И вот эта рябая корова

В огород к Бенедикту зашла.

Ну, подумаешь, страшное горе —

Пощипала травы благоморье,

Ну навалила три кучи и в поле

На колхозный простор побрела.

Участковый, проснувшись с похмелья,

Сразу влипнув в следы преступления,

Расценил это, как оскорбление

С нападением на местную власть.

Без каких-либо теней сомнений,

Опорожнив полбанки солений,

Брякнул в центр, запросив подкрепление,

И погоня, увы, началась.

Если б знала рябая корова,

Что за тип их сосед участковый,

Уплыла бы за синее море,

Улетела бы за облака.

Взвод ОМОНа настиг её в поле,

И хозяйка почуяла горе,

Когда нос уловил еёё стойкий

Ароматный дымок шашлыка.

3. И вот это недоразуменье

Переполнило чашу терпения,

И своим, и окрестным селеньям

Надоело всё это терпеть.

Бенедикт был грибник-одиночка,

И однажды, уйдя по грибочки,

Словно Павлик Морозов на кочке,

Принял добрую, быструю смерть.

4. Вот казалось бы, страшная драма,

А по сути — ничуть и ни грамма.

У властей целевые программы,

У людей же — реальная жизнь.

Если с детства народ обижаешь,

Унижаешь и не уважаешь,

То свои же плоды пожинаешь,

Да такие, что только держись!

Перевод песни

1. District Starley Kukareltsev,

Resultaat van seksueel conflict

Dat twee individuen van verschillende geslachten

Ze deden het, onderbroken door dronkenschap.

Draagt ​​een nat los lichaam,

Noemt zichzelf Benedictus.

En de gang van een zwangere lama

Met baretten vertrapt hij het landelijke vuil.

's Avonds kijkt hij op de bank

fantasie serie,

Waar zijn de twee ninja's - Ducalis en Larin

Ze voeren een schokstaatplan uit.

En dan maakt hij de maneschijn af,

Haalt zijn PM uit de holster

En schiet om middernacht naar de sterren,

Spannen van de omliggende prostituees.

2. En dit is een wonder van de natuur

Verwent het leven van de werkende mensen,

Alles leidt met ruige neusgaten,

Op zoek naar misdaad in elke spleet.

Moe zodat de kaak vermindert,

Mensen halen gewoon hun handen op

Maar onze mensen zijn van nature geduldig,

Maar de grens van hun geduld is gekomen.

Praskovya Andreevna heeft een koe,

Voor haar is ze klaar voor de muur.

En deze gespikkelde koe

Ik ging naar de tuin van Benedictus.

Denk er eens over na, verschrikkelijk verdriet -

Ze plukte de grassen van de kust,

Nou, ik heb drie stapels gestapeld en het veld in

Ik dwaalde de collectieve boerderijruimte in.

De wijkagent, wakker met een kater,

Meteen vast in de sporen van de misdaad,

Ik vatte het op als een belediging

Met een aanval op lokale autoriteiten.

Zonder enige twijfel

Een halve pot augurken leegmaken,

Knipperde naar het midden, vroeg om versterking,

En de achtervolging, helaas, begon.

Als de pokdalige koe het wist,

Wat voor soort buurman is een wijkagent,

Ik zou wegzeilen over de blauwe zee,

Ik zou wegvliegen voor de wolken.

Een peloton OMON haalde haar in het veld in,

En de gastvrouw voelde verdriet,

Toen de neus haar hardnekkig betrapte

Aromatische barbecuerook.

3. En dit is een misverstand

De beker van geduld te vol

Zowel naar hun eigen als omliggende dorpen

Moe van dit alles om te doorstaan.

Benedictus was een eenzame paddenstoelenplukker,

En op een dag, op weg naar paddenstoelen,

Zoals Pavlik Morozov op een hobbel,

Accepteerde een goede, snelle dood.

4. Hier lijkt het, een verschrikkelijk drama,

En in feite - geen enkele gram.

De autoriteiten hebben gerichte programma's,

Mensen hebben het echte leven.

Als je mensen van kinds af aan beledigt,

Je vernedert en respecteert niet

Dan pluk je je eigen vruchten,

Ja, wacht maar!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt