Hieronder staat de songtekst van het nummer L'autre Finistère , artiest - Les Innocents met vertaling
Originele tekst met vertaling
Les Innocents
On irait y attendre la fin des combats jeter aux vers, aux vautours tous nos
plus beaux discours ces mots qu’on rêvait d’entendre et qui n’existent pas y
devenir sourd
Il est un estuaire
À nos fleuves de soupirs
Où l’eau mêle nos mystères
Et nos belles différences
J’y apprendrai à me taire
Et tes larmes retenir
Dans cet autre Finistère
Aux longues plages de silence
Bien sûr on se figure que le monde est mal fait que les jours nous abiment
comme de la toile de Nîmes qu’entre nous, il y a des murs qui jamais ne
fissurent que même l’air nous opprime
Et puis on s’imagine des choses et des choses que nos liens c’est l’argile des
promesses faciles sans voir que sous la patine du temps, il y a des roses des
jardins fertiles
Il est un estuaire
À nos fleuves de soupirs
Où l’eau mêle nos mystères
Et nos belles différences
J’y apprendrai à me taire
Et tes larmes retenir
Dans cet autre Finistère
Aux longues plages de silence
Car là-haut dans le ciel si un jour je m’en vais ce que je voudrais de nous
emporter avant tout c’est le sucre, et le miel et le peu que l’on sait n'être
qu'à nous
Il est un estuaire
À nos fleuves de soupirs
Où l’eau mêle nos mystères
Et nos belles différences
J’y apprendrai à me taire
Et tes larmes retenir
Dans cet autre Finistère
Aux longues plages de silence
We zouden daarheen gaan om te wachten op het einde van de gevechten om al onze wormen naar de gieren te gooien
mooiste toespraken deze woorden die we droomden te horen en die daar niet bestaan
doof worden
Hij is een estuarium
Naar onze rivieren van zuchten
Waar het water onze mysteries vermengt
En onze mooie verschillen
Ik zal leren zwijgen
En je tranen bedwingen
In deze andere Finistère
Naar de lange stranden van stilte
Natuurlijk stellen we ons voor dat de wereld zo slecht is gemaakt dat de dagen ons schaden
zoals het canvas van Nîmes dat er tussen ons muren zijn die nooit
kraken dat zelfs de lucht ons benauwt
En dan stellen we ons dingen en dingen voor waarvan onze banden de klei zijn
gemakkelijke beloften zonder te zien dat er onder het patina van de tijd rozen zitten
vruchtbare tuinen
Hij is een estuarium
Naar onze rivieren van zuchten
Waar het water onze mysteries vermengt
En onze mooie verschillen
Ik zal leren zwijgen
En je tranen bedwingen
In deze andere Finistère
Naar de lange stranden van stilte
Want daarboven in de lucht als ik op een dag achterlaat wat ik van ons zou willen
neem vooral de suiker weg, en de honing en het weinige waarvan we weten dat het dat niet is
alleen voor ons
Hij is een estuarium
Naar onze rivieren van zuchten
Waar het water onze mysteries vermengt
En onze mooie verschillen
Ik zal leren zwijgen
En je tranen bedwingen
In deze andere Finistère
Naar de lange stranden van stilte
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt