Hieronder staat de songtekst van het nummer Ivette , artiest - Leopoldo Federico, Julio Sosa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Leopoldo Federico, Julio Sosa
En la puerta de un boliche
Un bacán encurdelado
Recordando su pasado
Que la china lo dejó
Entre los humos de caña
Retornan a su memoria
Esas páginas de historia
Que su corazón grabó
Bulín que ya no te veo
Catre que ya no apolillo
Mina que de puro esquillo
Con otro bacán se fue;
Prenda que fuiste el encanto
De toda la muchachada
Y que por una pavada
Te acoplaste a un no sé qué…
¡Qué te ha de dar ese otro
Que tu viejo no te ha dado!
¿No te acordás que he robado
Pa que no falte el bullón?
¿No te acordás cuando en cana
Te mandaba en cuadernitos
Aquellos lindos versitos
Nacidos del corazón?
¿No te acordás que conmigo
Usaste el primer sombrero
Y aquel cinturón de cuero
Que a otra mina le saqué?
¿No te traje pa tu santo
Un par de zarzos de bute
Que una noche a un farabute
Del cotorro le pianté
Y con ellos unas botas
Con las cañas de gamuza
Y una pollera papusa
Hecha de seda crepé?
¿No te acordás que traía
Aquella crema lechuga
Que hasta la última verruga
De la cara te sacó?
Y aquellos polvos rosados
Que aumentaban tus colores…
Recordando sus amores
El pobre bacán lloró…
Voor de deur van een bowlingbaan
Een bacán encordelado
herinnerend aan zijn verleden
dat het porselein hem verliet
Tussen de rook van riet
Ze keren terug naar hun geheugen
die pagina's geschiedenis
dat zijn hart registreerde
Bulin, ik zie je niet meer
Kinderbedje dat niet meer mot
Mijn die van pure shell
Met nog een bacán vertrok hij;
Kledingstuk dat jij de charme was
Van het hele meisje
En dat voor onzin
Je bent lid geworden van een ik weet niet wat...
Wat zal die ander je geven?
Dat heeft je vader je niet gegeven!
Weet je niet meer dat ik gestolen heb
Zodat het edelmetaal niet ontbreekt?
Weet je niet meer wanneer je in Kana was?
Ik heb je in notitieboekjes gestuurd
Die schattige kleine verzen
Geboren uit het hart?
Herinner je je dat niet bij mij
je droeg de eerste hoed
En die leren riem
Wat heb ik uit een andere mijn gehaald?
Heb ik je niet gebracht voor je heilige?
Een paar bute lellen
die ene nacht naar een verre bestemming
Ik piant hem van de papegaai
En met hen een paar laarzen
Met het zeemriet
En een papusa-rok
Gemaakt van crêpezijde?
Weet je niet meer wat hij meebracht
die slaroom
dat tot de laatste wrat
Heeft hij je uit je gezicht gehaald?
En die roze poeders
Dat je kleuren toenamen...
herinnerend aan hun liefdes
De arme bacán huilde...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt