Hieronder staat de songtekst van het nummer Please Consider Me , artiest - Kat Edmonson met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kat Edmonson
Every traveler’s guide insists
Paris simply can’t be missed
All the world’s romantic cornerstone
As you read the sight-see list
Note this helpful asterisk:
Wandering through the city on your own
Can ignite a yearning to be kissed
And, if you require assistance
I’d be happy to enlist
If you travel to La Ville Lumière
And discover you’re all alone there
And don’t want to be
Please consider me
If a stroll along the River Seine
Brings a longing for a special friend
I’m your bonne amie
Please consider me
The Champs-Elysées, le Grand Palais, the Eiffel towering in the sky
Oh how I long to share Paris, but c’est la vie, here am I
All the ladies do a nice review at the Moulin Rouge but I can, too
My dance card is free
Please consider me
The loneliest sound that I’ve ever found: the clanging of the church at night
It’s the sound of my heart calling you but sacré bleu, you’re not in sight
At Musée Rodin you might behold a couple’s kiss that leaves you cold
Try looking at me
Think about it baby
And please consider me
Elke reizigersgids dringt erop aan
Parijs kan gewoon niet ontbreken
Alle romantische hoekstenen van de wereld
Terwijl u de sight-see-lijst leest
Let op dit handige sterretje:
Op eigen gelegenheid door de stad dwalen
Kan een verlangen om te worden gekust aanwakkeren
En als u hulp nodig heeft
Ik meld me graag aan
Als u naar La Ville Lumière reist
En ontdek dat je daar helemaal alleen bent
En wil dat niet zijn
Overweeg me alsjeblieft
Als een wandeling langs de rivier de Seine
Brengt een verlangen naar een speciale vriend met zich mee
Ik ben je bonne amie
Overweeg me alsjeblieft
De Champs-Elysées, le Grand Palais, de Eiffeltoren hoog in de lucht
Oh wat verlang ik ernaar om Parijs te delen, maar c'est la vie, hier ben ik
Alle dames schrijven een mooie recensie in de Moulin Rouge, maar ik kan dat ook
Mijn danskaart is gratis
Overweeg me alsjeblieft
Het eenzaamste geluid dat ik ooit heb gevonden: het gekletter van de kerk 's nachts
Het is het geluid van mijn hart dat je roept, maar sacré bleu, je bent niet in zicht
In Musée Rodin zie je misschien de kus van een stel waar je het koud van krijgt
Probeer naar mij te kijken
Denk er eens over na schatje
En denk alsjeblieft aan mij
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt