Hieronder staat de songtekst van het nummer Koralų Pasaka , artiest - Jurga met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jurga
Jis keliavo iš šalies į šalį
Iš žemės į smėlį, kiekvienoje vietoje
Kur apsistodavo praleisdamas tris dienas
«Nes tai — laikas sušilti», —
Taip jam tarė koralai, kai pirmą kartą bandė perbristi jūrą pas savo moterį
Tiesa, tuomet jam buvo 6-eri, o moteriai… nežinia kiek — per jūrą nesimatė
Jau tada žinojo, kur eina
Nuo tikslo prie tikslo, nuo uosto prie gelmės, nuo vakar prie rytoj
Trys dienos apkeliaut Pasauliui yra net per daug
Jei sustabdai kūną ir keliauji savimi
Sapnai tau padeda matyti, mintys — išgirsti
Tavo šypsena siekia vis toliau ir toliau
Pro šalį milžinišku greičiu bėga kitų keliaujančių vaizdai ir mintys
O viduje viskas spurda ir nesitveria
Nes tu žinai, kad visa tai, ką dabar matai ir girdi
Vyksta tik vieną kartą gyvenime ir tik tau
Moterys nekeliauja
Ne dėl to, kad negali —
Jos laukia atkeliaujančių
Budėdamos kylant saulei ar tekant mėnuliui —
Kaip ta, kuri jį šaukė per jūrą
«Kas tu?»
Nežinau, bet jis ateis
Tą dieną išnyks viskas, kas buvo ir pasiliks tik tai, kas yra
Dėl to jis ir keliauja, kiekvienoje Žemės vietoje užsibūdamas ne ilgiau trijų
dienų
Tris praeities dienas ieško laukiančios dabarties
Ar nepaskausta?
O ar paukščiui skauda skristi?
Atsisėsk ir klausykis
Tegul nemato tavo akys — kaip pasakytų nemokantis kalbos
Myliu tave
Ir viskas aplinkui susilieja
Girdi?
«Ką?»
Save
«Aha.
Čia tu?»
Ne, čia tu (juokiasi)
Tu gyvas
Po trijų dienų ir dar šimto milijonų dienų
Tu čia
Hij reisde van land naar land
Van de grond tot het zand, overal
Waar hij verbleef om drie dagen door te brengen
"Omdat het tijd is om op te warmen",
Dat zei het koraal tegen hem toen hij voor het eerst probeerde de zee over te steken naar zijn vrouw
Toegegeven, hij was toen 6 en de vrouw wist niet hoeveel - ze had haar niet op zee gezien
Hij wist al waar hij heen ging
Van bestemming tot bestemming, van haven tot diepte, van gisteren tot morgen
Drie dagen om de wereld rond te reizen is te veel
Als je het lichaam stopt en met jezelf reist
Dromen helpen je te zien, gedachten helpen je te horen
Je lach gaat maar door
De beelden en gedachten van andere reizigers stromen met een enorme snelheid door het land
En van binnen glijdt alles weg en wordt niet gepakt
Omdat je weet dat alles wat je nu ziet en hoort
Het gebeurt maar één keer in je leven en alleen voor jou
Vrouwen reizen niet
Niet omdat hij dat niet kan -
Ze wachten op bezoekers
Als de zon opkomt of de maan opkomt,
Zoals degene die tegen hem schreeuwde over de zee
"Wie ben jij?"
Ik weet het niet, maar hij zal komen
Op die dag zal alles wat is geweest verdwijnen en alleen dat wat overblijft zal blijven
Als gevolg hiervan reist hij met niet meer dan drie mensen in elk deel van de aarde
dagen
De drie dagen van het verleden zoeken een wachtend cadeau
Niet scheren?
En doet de vogel pijn om te vliegen?
Ga zitten en luister
Laat je ogen niet zien - alsof je de taal niet spreekt
Ik houd van jou
En alles rondom is aan het samensmelten
Hoor je me?
"Wat?"
Opslaan
«Aha.
Ben jij dat?"
Nee hier ben je (lacht)
Je leeft
Drie dagen later en nog eens honderd miljoen dagen
Je bevindt je hier
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt