Hieronder staat de songtekst van het nummer Pulubi , artiest - Gloc 9, Lirah met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gloc 9, Lirah
Laging salat sa salapi
Sugat na kay hapdi
Bubong ang puro tagpi
Pawis na di makubli
Kalye at lansangan
Ang hapag kainan
Laging natitikman
Mga tira-tirang ilan
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Silang mga nasa kalsada madumi ang damit
Malamang wala pang ligo minsa’y punit-punit
Hindi lang ang kasuotan 'no kung ano ang bitbit
Madalas ay kalooban na may tangan na sakit
Hinanaing, sino ba’ng may kayang magpagaling
Lakad kami ng lakad ba’t ang hirap makarating
Laging nasasalubong di naman lilingunin
Gano katalas ang kahirapan subukang salatin
Ng malaman suotin mo ang tsinelas na patid
Ko sa tuwing lalagnatin ang bunso mong kapatid
Sa maginaw na gabi o tanghaling tag-init
Kami lang ang tabi-tabi yayakapin lang ulit
Kahit ganito ang buhay kami ay sama sama
Karton sa kalsada’y mistulang malambot na kama
Kalarong mga anak at katuwang ang asawa
Oras ay ang tunay na kayamanang napapamana
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Palasyo mansyon (matayog na bahay)
Negosyo ambisyon (kay daming alalay)
Iba’t ibang bansa (makapal na alahas)
Laging destinasyon (di ka ba nangangalay?)
Di mabilang na pera (animo'y pabuyang)
Matatag na karera (takot na magkulang)
Kaya mong mabili, lahat ng nasayo
Sana wala kang binebenta
Pero sa kasagsagan ng pagtamasa mo nito
Minsan ba’y tumigil at tinanong ang sarili mo
Naiintindihan mo bang lahat ng sinasabi ko?
Isang sagot na diretso at di ka malilito
Kayang itago ang apoy kaso hindi ang usok
Pag nagmamadali malalim ang tibong tumusok
Sa magarang sapatos ng paang puno ng bubog
Nakahiga sa karangyaan di naman makatulog
Ngayon ay nasa ospital may karamdamang malala
Na minsan ang pinakamalungkot ay ang mahal na kama
Wala ang mga anak at katuwang na asawa
Oras ay ang syang tunay na kayamanang napapamana
Laging salat sa salapi
Sugat na kay hapdi
Bubong ang puro tagpi
Pawis na di makubli
Kalye at lansangan
Ang hapag kainan
Laging natitikman
Mga tira-tirang ilan
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (sino)
Ang tunay na pulubi?
Sino (sino) sino (baka tayo)
Ang tunay na pulubi?
Altijd geld tekort
Gewond met pijn
Dak is puur patchwork
Zweet dat niet verborgen kan worden
Straten en straten
De eettafel
Altijd geproefd
Wat restjes
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Degenen op de weg hebben vuile kleren
Waarschijnlijk geen bad ooit gescheurd
Het zijn niet alleen de kleren, het is wat je draagt
Vaak zal met handpijn
Spijt, wie kan genezen
We gaan wandelen omdat het moeilijk is om er te komen
Ontmoet elkaar altijd en kijk nooit achterom
Hoe moeilijk is het om te proberen aan te raken?
Om erachter te komen, draag pantoffels die kapot zijn
Ik elke keer als je jongste broer koorts heeft
Op een koude nacht of 's middags in de zomer
Wij zijn de enigen die weer knuffelen
Ook in dit leven zijn we samen
Karton op de weg ziet eruit als een zacht bed
De man heeft kinderen en een helper
Tijd is de echte erfelijke schat
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Paleis herenhuis (hoog huis)
Zakelijke ambitie (voor velen)
Verschillende landen (dikke sieraden)
Altijd een bestemming (hoeft niet?)
Ontelbaar veel geld (alsof het een beloning is)
Stabiele carrière (angst om te willen)
U kunt kopen, alles is in orde
Ik hoop dat je niet verkoopt
Maar met volle teugen van je plezier
Ben je ooit gestopt en heb je jezelf afgevraagd?
Begrijp je alles wat ik zeg?
Een antwoord dat duidelijk is en u niet in de war raakt
In staat om het vuur te verbergen, niet de rook
Als je haast hebt, is de angel diep
In elegante schoenen vol glas
In luxe liggen kan niet slapen
Nu in het ziekenhuis met een ernstige ziekte
Dat soms het treurigste het dure bed is
Geen kinderen en co-vrouw
Tijd is de echte schat die wordt geërfd
Altijd geld tekort
Gewond met pijn
Dak is puur patchwork
Zweet dat niet verborgen kan worden
Straten en straten
De eettafel
Altijd geproefd
Wat restjes
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (wie)
De echte bedelaar?
Wie (wie) wie (misschien wij)
De echte bedelaar?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt