Hieronder staat de songtekst van het nummer Честность , artiest - ГДР met vertaling
Originele tekst met vertaling
ГДР
От чего не солгать?
Не подсластить
Горькой пилюли умело?
Мы все можем врать, как и ходить,
Непринужденно, так в чем же дело?
Лепи как по нотам, все те же слова,
Горькие взгляды, острые спицы,
Скажи, что запуталась сильно сама,
Но решение может еще измениться,
Что уедешь к друзьям, будешь писать
По возможности сообщения,
Что будешь пытаться как есть все принять,
А там и рукой подать до прощения!
Но ты не солжешь, слишком легко преодолела болевой порог,
Такое дело, честность- твой новый бог!
И когда у меня что-то вспыхнет внутри,
Ты не колеблясь, не сомневаясь,
Попрошу, говори,
Не жалей, я в долгу не останусь!
Реж по живому!
Попробуй достать!
До самого сердца!
Хватит молчать!
Хватит прощать!
Больше соли и больше перца!
Лей, не жалей, видишь, и я преодолел свой болевой порог,
Такое дело, честность- мой новый бог!
Waarom niet liegen?
niet zoeten
Bittere pil vakkundig?
We kunnen allemaal liegen, net als wandelen,
Op je gemak, dus wat is er aan de hand?
Beeldhouwen alsof door notities, allemaal dezelfde woorden,
Bittere blikken, scherpe breinaalden,
Zeg me dat je zelf erg in de war bent,
Maar de beslissing kan nog veranderen,
Wat ga je naar vrienden, je zult schrijven
Indien mogelijk, berichten
Dat je zult proberen alles te accepteren zoals het is,
En daar en binnen het bereik van vergeving!
Maar je liegt niet, je hebt de pijngrens te gemakkelijk overwonnen,
Zoiets, eerlijkheid is je nieuwe god!
En als er iets in mij oplaait,
Je aarzelt niet, twijfel niet
Spreek alstublieft
Het spijt me niet, ik zal niet in de schulden zitten!
Levend snijden!
Probeer het te krijgen!
Tot in het hart!
Stop met zwijgen!
Stop met vergeven!
Meer zout en meer peper!
Lei, heb geen spijt, zie je, en ik overwon mijn pijngrens,
Zoiets, eerlijkheid is mijn nieuwe god!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt