Hieronder staat de songtekst van het nummer Isimbi , artiest - Gaël Faye, Ben l'Oncle Soul met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gaël Faye, Ben l'Oncle Soul
J’ai vécu sur la grève, les yeux dans mes rêves
A écouter le vague à l'âme que les vents soulèvent
Je pensais m'être échoué à jamais dans l’estuaire
Quand cette femme m’a dit: «viens, viens prendre la mer»
Alors nos mains d’amoureux ont sculpté une pirogue
Au début le ciel est bleu, tu pars et tu vogues
On a glissé sur une mer d’huile, un miroir onduleux
Et bientôt au fil de l’eau, le ciel devint nébuleux
Y’a la mer en furie, puis les tempêtes que l’on brave
Et de la poupe à la proue, on s’accroche, on en bave
L'équipage se renforce, apprend avec l'âge
Que l’océan est sauvage lorsqu’on quitte ses rivages
Puis un jour on s’amarre au dessus d’un champ de lumières
Les amants qui s’aimèrent d’un scintillement lunaire
Plongent ensemble dans l’azur aux ressacs éphémères
Et remontent à la surface une perle solaire
Oh… Isimbi, Isimbi
Oh… Isimbi, Isimbi
Oh… Le noyau de mon fruit de vie
Isimbi… Isimbi…
La plus belle perle du monde à m’en brûler les prunelles
Je le jure sur ma vie que la mienne sera pour elle
Six heures trente, six décembre, c’est un ange qui descend
Dans ma vie, dans cette chambre, je ne sais plus ce que je ressens
Un sentiment d’embrasement bien plus fort que l’amour
Je fus Dieu un instant… c'était peut-être pour toujours
C’est la chair de ma chair, le sang de mon sang
Et j’en perds mes repères à être père d’un enfant
Révolution accomplie!
Mon Grand Soir le voici
Parce que l’on meurt tous un jour, je riposte par la vie
Isimbi, c’est son nom, «la perle éternelle»
Ou «la neige des volcans» sur le toit de ma Terre mère
A la mère de ma fève, à ses talents d’orfèvres
La rosée de sa fleur est la perle de ma fièvre
Parce que l’on était «elle et moi», parce que l’on s’aimait à l'étroit
Parce qu’il fallait être deux pour faire trois
Petite perle nacrée, si le ciel me soustrait
Je serais toujours près, près de toi en secret
Petite perle, tu descends d’une lignée de poètes
D’idéalistes en tout genre, de chercheurs de conquêtes
Lève les yeux, une aïeule brille pour toi
Suzana comme un nom au reflet d’autrefois
IBUKA, souviens-toi, le prélude à ta vie
Suzana c’est le nom d’un immortel atavisme
Petite fille pardonne-nous pour ce monde dérisoire
Pour tes épaules bien trop frêles face au poids de l’Histoire
Petite princesse au royaume de mes mots
A tous les fleuves qui t’irriguent, à tes rivières indigo
A nos droits de douter, à nos rages d’exister
A nos chants de clarté que je t’offre en bouquet
Petite plante céleste aux yeux de rubis
Bienvenue ma princesse, bienvenue dans la vie…
Ik woonde aan de kust, ogen in mijn dromen
Om te luisteren naar de golf naar de ziel die de winden optillen
Dacht dat ik voor altijd in het estuarium was gestrand
Toen die vrouw tegen me zei: "kom, kom en ga naar de zee"
Dus onze liefdevolle handen hebben een kano gebeeldhouwd
Eerst is de lucht blauw, je gaat en je vaart
We gleden op een zee van olie, een golvende spiegel
En al snel boven het water werd de lucht bewolkt
Daar is de woeste zee, dan de stormen die we trotseren
En van achtersteven tot boeg, we hangen vast, we kwijlen
De bemanning wordt sterker, leert met de jaren
Dat de oceaan wild is als je de kust verlaat
Op een dag meren we aan boven een lichtveld
De geliefden die van elkaar hielden met een maantwinkeling
Duik samen in het azuurblauw met kortstondige onderstromen
En stijg naar de oppervlakte als een zonneparel
Oh... Isimbi, Isimbi
Oh... Isimbi, Isimbi
Oh... De kern van mijn vrucht van het leven
Isimbi... Isimbi...
De mooiste parel ter wereld om mijn ogen uit te branden
Ik zweer op mijn leven dat het mijne voor haar zal zijn
Half zes, 6 december, het is een engel die neerdaalt
In mijn leven, in deze kamer, weet ik niet meer wat ik voel
Een brandend gevoel veel sterker dan liefde
Ik was God voor een moment ... misschien was het voor altijd
Het is vlees van mijn vlees, bloed van mijn bloed
En ik verlies mijn oriëntatie om de vader van een kind te zijn
Revolutie volbracht!
Mijn grote nacht hier is het
Omdat we allemaal op een dag sterven, vecht ik terug met het leven
Isimbi is zijn naam, "de eeuwige parel"
Of "de sneeuw van de vulkanen" op het dak van mijn Moeder Aarde
Aan de moeder van mijn boon, aan haar talenten als goudsmid
De dauw van zijn bloem is de parel van mijn koorts
Omdat we zij en ik waren, omdat we veel van elkaar hielden
Omdat er twee nodig waren om er drie te maken
Kleine parelmoer, als de lucht me meeneemt
Ik zal altijd in de buurt zijn, in het geheim bij jou in de buurt
Kleine parel, je komt uit een lijn van dichters
Idealisten van alle soorten, zoekers naar verovering
Kijk omhoog, een voorouder schijnt voor jou
Suzana als een naam die oude tijden weerspiegelt
IBUKA, onthoud, de opmaat naar je leven
Suzana is de naam van een onsterfelijk atavisme
Meisje, vergeef ons voor deze armzalige wereld
Voor je schouders veel te broos onder het gewicht van de geschiedenis
Kleine prinses in het rijk van mijn woorden
Naar alle rivieren die je irrigeren, naar je indigo rivieren
Op ons recht om te twijfelen, op onze woede om te bestaan
Op onze heldere liedjes die ik je als boeket aanbied
Kleine hemelplant met robijnrode ogen
Welkom mijn prinses, welkom in het leven...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt