Hieronder staat de songtekst van het nummer L'hiver est mort , artiest - France Gall met vertaling
Originele tekst met vertaling
France Gall
Voilà l’hiver bien établi, voilà mon cœur est tout transi.
Le printemps s’en est allé, quatre chevaux de neige
À pas feutrés, font un manège.
Voilà qu’au milieu de mon rêve, voilà que l’image se lève.
C’est toi en costume blanc qui ramène le printemps.
Sur les beaux jours de notre amour, en me montrant le soleil dehors.
Je me réveille en criant très fort, l’hiver est mort, l’hiver est mort.
Et moi, la Belle au Bois Dormant, et moi, qui attend le printemps.
Ma vie va recommencer avec le ciel de l'été
Et les voyages et les naufrages en me montrant le soleil dehors.
Je me réveille en criant très fort, l’hiver est mort, l’hiver est mort.
Voilà tu te penches sur moi, et puis tu m’embrasses et souris.
Caresses moi les cheveux, il pleut des minutes bleues.
Je me rendors, l’hiver est mort, l’hiver est mort.
Hier is de winter goed ingeburgerd, hier is mijn hart helemaal gekoeld.
De lente is voorbij, vier sneeuwpaarden
Rustig maar, maak een draaimolen.
Nu, midden in mijn droom, verrijst hier het beeld.
Jij bent het in een wit pak dat de lente terugbrengt.
Op de mooie dagen van onze liefde, me de zon buiten laten zien.
Ik word heel hard schreeuwend wakker, de winter is dood, de winter is dood.
En ik, Doornroosje, en ik, wachtend op de lente.
Mijn leven zal opnieuw beginnen met de zomerse lucht
En reizen en scheepswrakken die me de zon buiten laten zien.
Ik word heel hard schreeuwend wakker, de winter is dood, de winter is dood.
Hier leun je over me heen, en dan kus je me en glimlach.
Streel mijn haar, het regent blauwe minuten.
Ik ga weer slapen, de winter is dood, de winter is dood.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt