Hieronder staat de songtekst van het nummer Esrarengiz , artiest - Ezhel met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ezhel
Her gün eskisinden daha boş
Her gün eskisinden daha bok
Olur bedenim dumanın etkisiylen sarhoş
Karanlıktan daha loş, düşünceler narkoz
Yap boz, bad-trip, bad-trip
Zihnin odalarında kesilir elektrik
Ağzımdan bi' parmak ötede çakmak eder eşlik
Her nefeste mestim, ruhum vücutsuz bir gezgin
Gez, gez, gezdi dolaştı semaları beynim
Bunca cefanın tek armağanı keyfim
Yaşamımın gözümde hep anlamı değişir
Geçmiş önümde, devam yarın, hey gidi günler
Demediğim günler ayrılık, intikam, acı dolu günler
İhtiras, aşk, boku bokuna ölümler, kalemim kelimemi askere uğurlar
Çabala dur ama bulama parala ara bulama
Ya da kafa kırar-a makara yapıp uzat at gri şehrin özünden
Eskir özürler, hızlı hayatını gençlik özümser
Mideme yavaşça söz yazar kanım (Ah)
Ağırlaşır gitgide göz kapaklarım (Ya, göz kapaklarım)
(Ağırlaşır gözler, ağırlaşır, ağır, ağır
Sesler var paf küf her yanda dumanlar
Ve esrarengiz, esrarengiz
Sisli gelecek es-esrarengiz
Ağırlaşır gözler, ağırlaşır, ağır, ağır
Sesler var paf küf her yanda dumanlar
Ve esrarengiz, esrarengiz
Puslu sokaklar e-e-esrarengiz)
Basar stres, kaygı, anksiyete
Vesveseyle kâbuslardan uyanan aksi bebe
Yak sigara, yer çekimi etkisinden kop bi' kere
Sanki daha az ihtiyaç duyarmışçasına oksijene-jene
Jenerasyonun ya mal, ya zekilikten delirmek üzere (Rah)
Yok eder kendini genç yaşında nesilim neden düzine düzine?
(Rah)
Üzülüp üzülür güzelim gençliğim küf olur düzene küserek (Rah)
Anlamaz kimseler bize de sadece diyo’lar: «Üzülme, üzülme.»
Dışlanırım toplumdan, farklıyım ondan
Belki bu yüzden sürekli kıskanılır olduğumda farklılaşamayanlar tarafından
Onlar hırslarının dostuysa bana ne?
Ben tırsmadım hiç ulan bundan!
Barınaklarındayken onlar zevkle ben ıslanırım yağmurda
Deli miyim ya da deli gibi miyim, neyim?
Belli değil ama eminim yine de
Deyim yerindeyse yolcuyum çok, yordu bu bok
Neyi neyi görümle betimler beyin?
Bilemem gelecek dönüşür bur’da düşmana (Ah)
O zaman derim ki: «Dursa tüm zaman.»
(Ya, dursa tüm zaman)
(Ağırlaşır gözler, ağırlaşır, ağır, ağır
Sesler var paf küf her yanda dumanlar
Ve esrarengiz, esrarengiz
Sisli gelecek es-esrarengiz
Ağırlaşır gözler, ağırlaşır, ağır, ağır
Sesler var paf küf her yanda dumanlar
Ve esrarengiz, esrarengiz
Puslu sokaklar e-e-esrarengiz)
Elke dag is meer leeg dan voorheen
Elke dag is meer shit dan voorheen
Het is oké, mijn lichaam is bedwelmd door de rook
Dimmer dan donker, gedachten narcose
Puzzel, bad-trip, bad-trip
Elektriciteit is afgesneden in de kamers van de geest
Vergezeld van een aansteker één vinger weg van mijn mond
Ik ben betoverd met elke ademhaling, mijn ziel is een lichaamloze zwerver
Reis, reis, zwierf door de lucht, mijn brein
Het enige geschenk van al dit lijden is mijn plezier
De zin van mijn leven verandert altijd in mijn ogen
Het verleden ligt voor me, ga morgen verder, hey days gone
De dagen die ik niet zei zijn de dagen van scheiding, wraak, pijn
Passie, liefde, shitty deaths, mijn pen stuurt mijn woord naar het leger
Probeer te stoppen, maar kan geen pauze vinden met geld
Of maak een haspel en gooi deze weg uit de kern van de grijze stad.
Oude excuses, de jeugd assimileert je snelle leven
Mijn bloed schrijft langzaam woorden naar mijn maag (Ah)
Mijn oogleden worden zwaar (Ya, mijn oogleden)
(Ogen worden zwaar, worden zwaar, zwaar, zwaar)
Er zijn stemmen, overal dampen.
En het mysterieuze, mysterieuze
De mistige toekomst is mysterieus
Ogen worden zwaar, worden zwaar, zwaar, zwaar
Er zijn stemmen, overal dampen.
En het mysterieuze, mysterieuze
Mistige straten e-e-mysterieus)
Basar stress, angst, angst
De knorrige baby die wakker wordt uit nachtmerries met waanvoorstellingen
Steek een sigaret op, breek een keer van het effect van de zwaartekracht
Zuurstof-gen alsof je minder nodig hebt
Jouw generatie staat op het punt gek te worden met rijkdom of intelligentie (Rah)
Het vernietigt zichzelf op jonge leeftijd mijn generatie waarom dozijn dozijn?
(Rah)
Ik raak van streek, mijn mooie jeugd, mijn jeugd wordt een mal, beledigd door de bestelling (Rah)
Mensen die het niet begrijpen, zeggen gewoon tegen ons: "Wees niet verdrietig, wees niet verdrietig."
Ik ben buitengesloten van de samenleving, ik ben er anders van
Misschien ben ik daarom constant benijd door degenen die geen onderscheid kunnen maken
Wat gaat het mij aan als ze bevriend zijn met hun ambities?
Ik ben er nog nooit vanaf geklommen!
Terwijl ze in hun schuilplaatsen zijn, ben ik blij om nat te worden in de regen
Ben ik gek of gek, wat ben ik?
Het is niet duidelijk maar ik weet zeker dat het nog steeds zo is
Ik ben bij wijze van spreken een passagier, deze shit is moe
Wat beschrijven de hersenen met visie?
Ik weet het niet, de toekomst zal veranderen in een vijand (Ah)
Dan zeg ik: "Stop de hele tijd."
(Oh, stop de hele tijd)
(Ogen worden zwaar, worden zwaar, zwaar, zwaar)
Er zijn stemmen, overal dampen.
En het mysterieuze, mysterieuze
De mistige toekomst is mysterieus
Ogen worden zwaar, worden zwaar, zwaar, zwaar
Er zijn stemmen, overal dampen.
En het mysterieuze, mysterieuze
Mistige straten e-e-mysterieus)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt