Hieronder staat de songtekst van het nummer Si La Muerte , artiest - Diamanda Galas met vertaling
Originele tekst met vertaling
Diamanda Galas
Si la muerte viene y pregunta por m?
Haga el favor
De decirle que vuelva ma?
ana
Que todav?
a no han cancelado mis deudas
Ni her terminado un poema
Ni he ordenado mi ropa para el viaje
Ni he llevado a su destino el encargo ajeno
Ni he echado llave en mis gavetas
Ni he dicho lo que deb?
a decir a los amigos
Ni he sentido el olor de la rosa
Que no ha nacido
Ni he desenterrado mis ra?
ces
Ni he escrito una carta pendiente
Que ni siquiera me he lavado las manos
Ni he conocido un hijo
Ni he emprendido caminatas en paises desconocidos
Ni conozco los siete velos del mar
(Ni la canci? n del marino)
Si la muerte vieniera
Diga por favor que estoy enterado
Que me haga una espera
Que no le he dado a mi novia ni un beso de despedida
Que no he repartido mi mano con las de la familia
Ni he desempolvado los libros
Ni he silvado la canci?
n preferida
Ni me he reconciliado con los enemigos
(Digale que no he probado el suicidio,
Ni he visto libre a mi gente)
D?
gale, si quiere, que vuelva ma?
ana
Que no es que le tema pero, ni siquiera…
D?
gale, si quiere, que vuelva ma?
ana
Que no es que le tema pero, ni siquiera…
D?
gale, si quiere, que vuelva ma?
ana
Que no es que le tema pero, ni siquiera…
D?
gale, si quiere, que vuelva ma?
ana
Que no es que le tema pero, ni siquiera…
He empezado a andar el camino.
If Death
If death comes and asks for me
Do me a favor
And tell it to come back tomorrow
Because my debts haven’t been canceled
Nor have I finished a poem
Nor have I arranged my clothes for the trip
Nor have I delivered a package
Nor have I locked my drawers
Nor have I told my friends what I have to tell them
Nor have I felt the scent of an unborn rose
Nor have I dug up my roots
Nor have I written an overdue letter
Because I haven’t even washed my hands
Nor have I met a son
Nor have I walked through unknown countries
Nor do I know the sea’s seven sails
(Nor the sailor’s song)
If death should come
Tell it please that I’m aware
That it has to wait
Because haven’t kissed my girlfriend goodbye
Because I haven’t shaken hands with my family
Nor have I blew the dust off my books
Nor have I whistled my favorite song
Nor have I reconciled with my enemies
(Tell it I haven’t tried suicide,
Nor have I seen my people free)
Tell it, if you want, to come back tomorrow
Because it’s not that I’m afraid, but I haven’t even…
Tell it, if you want, to come back tomorrow
Because it’s not that I’m afraid, but I haven’t even…
Tell it, if you want, to come back tomorrow
Because it’s not that I’m afraid, but I haven’t even…
Tell it, if you want, to come back tomorrow
Because it’s not that I’m afraid, but I haven’t even…
Started to walk my path.
Als de dood komt en naar mij vraagt?
Zou je alstjeblieft
Om hem te zeggen dat hij terug moet komen, ma?
Ana
wat nog?
ze hebben mijn schulden niet kwijtgescholden
Ik heb nog niet eens een gedicht af
Ik heb niet eens mijn kleren voor de reis besteld
Noch heb ik de bestelling van iemand anders naar zijn bestemming gebracht
Ik heb mijn lades niet eens op slot gedaan
Ik heb ook niet gezegd wat ik had moeten doen
vrienden vertellen
Noch heb ik de geur van de roos gevoeld
wie is er niet geboren?
Noch heb ik mijn ra opgegraven?
ces
Ik heb ook geen openstaande brief geschreven
Dat ik niet eens mijn handen heb gewassen
Ik heb geen zoon ontmoet
Ik heb ook geen wandelingen gemaakt in onbekende landen
Noch ken ik de zeven sluiers van de zee
(Zelfs niet het lied van de zeeman)
Als de dood kwam
Zeg alsjeblieft dat ik op de hoogte ben
laat me wachten
Dat ik mijn vriendin niet eens een afscheidskus heb gegeven
Dat ik mijn hand niet heb gedeeld met die van de familie
Ik heb de boeken nog niet eens afgestoft
Ik heb het lied ook niet gefloten
n voorkeur
Noch heb ik me verzoend met de vijanden
(Zeg hem dat ik geen zelfmoord heb geprobeerd,
Noch heb ik mijn mensen vrij gezien)
D?
ok, als je wilt, kom terug ma?
Ana
Niet dat ik bang voor hem ben, maar zelfs niet...
D?
ok, als je wilt, kom terug ma?
Ana
Niet dat ik bang voor hem ben, maar zelfs niet...
D?
ok, als je wilt, kom terug ma?
Ana
Niet dat ik bang voor hem ben, maar zelfs niet...
D?
ok, als je wilt, kom terug ma?
Ana
Niet dat ik bang voor hem ben, maar zelfs niet...
Ik ben begonnen het pad te bewandelen.
Als de dood
Als de dood komt en naar mij vraagt
doe me alsjeblieft
En zeg hem dat hij morgen terug moet komen
Omdat mijn schulden niet zijn kwijtgescholden
Ik heb ook geen gedicht afgemaakt
Ik heb mijn kleren ook niet geregeld voor de reis
Ik heb ook geen pakket bezorgd
Ik heb mijn laden ook niet op slot gedaan
Ik heb mijn vrienden ook niet verteld wat ik ze te vertellen heb
Noch heb ik de geur van een ongeboren roos gevoeld
Noch heb ik mijn wortels opgegraven
Ik heb ook geen achterstallige brief geschreven
Omdat ik niet eens mijn handen heb gewassen
Ik heb ook geen zoon ontmoet
Ik ben ook niet door onbekende landen gelopen
Noch ken ik de zeven zeilen van de zee
(Noch het lied van de zeeman)
Als de dood zou komen
Vertel het alsjeblieft dat ik op de hoogte ben
Dat het moet wachten
Omdat ze mijn vriendin nog niet gedag hebben gekust
Omdat ik mijn familie geen hand heb geschud
Ik heb het stof ook niet van mijn boeken geblazen
Noch heb ik mijn favoriete liedje gefloten
Noch heb ik me verzoend met mijn vijanden
(Zeg maar dat ik geen zelfmoord heb geprobeerd,
Noch heb ik mijn mensen vrij gezien)
Zeg het, als je wilt, om morgen terug te komen
Want het is niet dat ik bang ben, maar ik heb niet eens...
Zeg het, als je wilt, om morgen terug te komen
Want het is niet dat ik bang ben, maar ik heb niet eens...
Zeg het, als je wilt, om morgen terug te komen
Want het is niet dat ik bang ben, maar ik heb niet eens...
Zeg het, als je wilt, om morgen terug te komen
Want het is niet dat ik bang ben, maar ik heb niet eens...
Begon mijn pad te bewandelen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt