Hieronder staat de songtekst van het nummer Lazzarelle , artiest - Dalida met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dalida
Lazzarella, o?
vas-tu par l?
Tu peux d?
s qu’on t’observe
jouer les vamps sur le vieux port,
chipper le rouge?
l?
vres
de ta m?
re quand tu sors,
bomber si l’on s’arr?te
ton petit chandail de laine:
tu n’es pas encore pr?
te
d'?galer Sophia Loren.
?, Lazzarella de mon c?
ur,
tu voudrais faire du cin?
ma.
Tu ferais mieux d’aider tes s?
urs
et faire la soupe?
ta mama.
On a raison d’appeler ainsi
les mauvaises graines comme toi,
mais prends bien garde un beau jour
si ton pauvre p?
re t’aper?ois.
?, Lazzarella, ?a fera des?
tincelles:
Pan!
Pour ton rouge trop canaille.
Pan!
Pour ton chandail en bataille.
«?a va t’apprendre?
vivre une bonne fois!»
Et puis pour que le compte y soit.
Une autre, pendant qu’il y est,
pour ton copain qui vient parfois
t’attendre au bas de l’escalier.
Mais pour la mauvaise graine
faut croire qu’il existe un Dieu.
Un grand metteur-en-sc?ne
fut s?
duit par tes beaux yeux.
Et sur les magazines
ton petit air effront?
Depuis ce jour voisine
avec bien des c?
l?brit?s.
?, Lazzarella, tu es encore plus jolie.
Dans ta petite jupe?
fleurs
quand tu parais ce n’est qu’un cri.
Tous tes copains le samedi
sont fiers de te voir sur l'?cran
surtout depuis qu’ils ont appris
combien tu aimes tes parents.
?, Lazzarella, tu leur fais la vie belle.
Pour ton p?
re un bateau de p?
che,
pour ta m?
re une jolie cal?
che,
et pour tes quatre s?
urs quatr'?poux de choix.
Et puis pour que le compte y soit,
pour ton copain de l’escalier
ton petit c?
ur comme il se doit
puisque l’on va vous marier.
Ce qui prouve que dans la vie,
malgr?
les gars qui tournent autour,
les Lazzarellas d’Italie
restent fid?
les?
leurs amours.
Lazzarella, Lazzarella mia.
Lazarella, waar?
Ga jij daar heen
Kun je d?
als je wordt geobserveerd
speel de vampieren op de oude haven,
de rode chippen?
L?
vrs
van je moeder
als je uitgaat,
bom als we stoppen
je kleine wollen trui:
ben je nog niet klaar?
jij
om Sophia Loren te evenaren.
?, Lazzarella van mijn hart?
jij,
wil je wat film doen?
mijn.
Kun je beter je s helpen?
beer
en de soep maken?
jouw moeder.
Het is juist om het zo te noemen
slechte zaden zoals jij,
maar pas op een dag goed op
als je arme p?
zie je weer.
?, Lazarella, ?
vonken:
Knal!
Voor je te ondeugende rood.
Knal!
Voor je trui in de strijd.
“Zal dat je leren?
leef een goede tijd!”
En dan zodat de rekening er is.
Een ander, terwijl daar,
voor je vriendje die soms komt
wacht op je onderaan de trap.
Maar voor het slechte zaad
moet geloven dat er een God is.
Een geweldige regisseur
was s?
geleid door je mooie ogen.
En op tijdschriften
je brutale kleine blik?
Van die naburige dag
met veel c?
de britse.
?, Lazzarella, je bent nog mooier.
In je rokje?
bloemen
wanneer je verschijnt is het slechts een kreet.
Al je vrienden op zaterdag
zijn er trots op je op het scherm te zien
vooral omdat ze het geleerd hebben
hoeveel je van je ouders houdt.
?, Lazzarella, je maakt het leven goed voor ze.
Voor je p?
ben je een p-boot?
che,
voor je moeder
ben je een mooie cal?
che,
en voor je vier s?
uw vier luizen naar keuze.
En dan voor de rekening om daar te zijn,
voor je vriend vanaf de trap
jouw kleine hartje
je bent zoals het zou moeten zijn
aangezien je gaat trouwen.
Wat bewijst dat in het leven,
Niettegenstaande
de jongens die rondrennen,
de Lazzarella's van Italië
blijf trouw?
de?
hun liefdes.
Lazzarella, Lazzarella mia.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt