Hieronder staat de songtekst van het nummer Sagarana , artiest - Clara Nunes met vertaling
Originele tekst met vertaling
Clara Nunes
A ver, no em-sido
Pelos campos-claro: estórias
Se deu passado esse caso
Vivência é memória
Nos Gerais
A honra é-que-é-que se apraz
Cada quão
Sabia sua distinção
Vai que foi sobre
Esse era-uma-vez, 'sas passagens
Em beira-riacho
Morava o casal: personagens
Personagens, personagens
A mulher
Tinha o morenês que se quer
Verdeolhar
Dos verdes do verde invejar
Dentro lá deles
Diz-que existia outro gerais
Quem o qual, dono seu
Esse era erroso, no à-ponto-de ser feliz demais
Ao que a vida, no bem e no mal dividida
Um dia ela dá o que faltou… ô, ô, ô…
É buriti, buritizais
É o batuque corrido dos gerais
O que aprendi, o que aprenderás
Que nas veredas por em-redor sagarana
Uma coisa e o alto bom-buriti
Outra coisa é o buritirana…
A pois que houve
No tempo das luas bonitas
Um moço êveio:
— Viola enfeitada de fitas
Vinha atrás
De uns dias para descanso e paz
Galardão:
— Mississo-redó: Falanfão
No-que: «-se abanque…»
Que ele deu nos óio o verdêjo
Foi se afogando
Pensou que foi mar, foi desejo…
Era ardor
Doidava de verde o verdor
E o rapaz quis logo querer os gerais
E a dona deles:
«-Que sim», que ela disse verdeal
Quem o qual, dono seu
Vendo as olhâncias, no avôo virou bicho-animal:
— Cresceu nas facas:
— O moço ficou sem ser macho
E a moça ser verde ficou… ô, ô, ô…
É buriti, buritizais
É o batuque corrido dos gerais
O que aprendi, o que aprenderás
Que nas veredas por em-redor sagarana
Uma coisa e o alto bom-buriti
Outra coisa é o buritirana…
Quem quiser que cante outra
Mas à-moda dos gerais
Buriti: rei das veredas
Guimarães: buritizais!
Kijk, niet-in-been
Door de lichtvelden: verhalen
Deze zaak is geslaagd
Ervaring is herinnering
generaals
De eer is-dat-het-is-dat het prettig is
elke hoeveel
kende je onderscheid
het was over
Deze eens, 's passages
Aan de rivier
Het echtpaar leefde: karakters
karakters, karakters
De vrouw
Er waren de morenês die zelfs
groene look
Van het groen van het groen om jaloers op te zijn
binnenin hen
Er staat dat er nog een generaal was
Wie welke, eigenaar van jou
Deze was verkeerd, tot op het punt van te gelukkig te zijn
Naar dat leven, in goed en kwaad verdeeld
Op een dag geeft ze wat er ontbrak... oh, oh, oh...
Het is buriti, buritizais
Het is het rennende drummen van de Geral
Wat ik heb geleerd, wat jij gaat leren
Dat op de paden rond Sagarana
Een ding is de hoge bom-buriti
Een ander ding is de buritirana...
Nadat er was
In de tijd van de mooie manen
Een jonge man was:
— Altviool versierd met linten
kwam terug
Van een paar dagen voor rust en vrede
Beloning:
— Rode Mississo: Falanfan
In-que: «beneden jezelf…»
Dat hij ons het groen gaf
was aan het verdrinken
Hij dacht dat het de zee was, het was verlangen...
Het brandde
Gek op groen of groen
En de jongen wilde meteen de generaals hebben
En hun baasje:
«-Wat een ja», die ze verdeal zei
Wie welke, eigenaar van jou
Toen hij de blikken zag, werd hij tijdens de vlucht een dier:
— Gegroeid op messen:
— De jonge man was geen man
En het meisje dat groen was, was... oh, oh, oh...
Het is buriti, buritizais
Het is het rennende drummen van de Geral
Wat ik heb geleerd, wat jij gaat leren
Dat op de paden rond Sagarana
Een ding is de hoge bom-buriti
Een ander ding is de buritirana...
Wie wil er nog een zingen
Maar in de algemene mode
Buriti: koning van de paden
Guimarães: buritizais!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt