Hieronder staat de songtekst van het nummer El Paraiso , artiest - Celia Cruz, Willie Colón met vertaling
Originele tekst met vertaling
Celia Cruz, Willie Colón
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
En ese gran paraíso,
lo que le pasó a Adán:
Por culpa de una mujer,
se comió la cruel manzana.
Sin pensar que con el tiempo,
por esa mala mordida,
malogró la imagen bella
que tienen todos los hombres.
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
Ese animal le decía,
a la inocente mujer,
que mordiera el fruto cruel
y feliz se sentiría.
No le hizo caso a Dios,
que ese fruto no comiera.
Por culpa de esa mordida
este mundo se perdió.
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
El Señor le dijo a ella:
Por esa desovediencia,
con dolor y con vergüenza
darás a luz en la Tierra.
Mirandole a él le dijo:
gastarás tus energías,
para que yo te perdone
pasarán miles de días.
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
Por culpa de esa mordida
este mundo se perdió.
Neem een hap uit de adamsappel,
bijt de appel
In dat grote paradijs,
wat is er met Adam gebeurd:
Vanwege een vrouw
hij at de wrede appel.
Zonder na te denken over de tijd,
voor die slechte beet,
het mooie beeld verpest
die alle mannen hebben.
Neem een hap uit de adamsappel,
bijt de appel
Dat dier vertelde hem,
aan de onschuldige vrouw,
om de wrede vrucht te bijten
en gelukkig zou hij voelen.
Hij luisterde niet naar God,
Die vrucht at niet.
Vanwege die beet
deze wereld is verloren.
Neem een hap uit de adamsappel,
bijt de appel
De Heer zei tegen haar:
Door die ongehoorzaamheid,
met pijn en met schaamte
je zult op aarde bevallen.
Hij keek naar hem en zei:
je zult je energie besteden,
zodat ik je vergeef
Duizenden dagen zullen voorbijgaan.
Neem een hap uit de adamsappel,
bijt de appel
Vanwege die beet
deze wereld is verloren.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt