Цунами - Братья Грим
С переводом

Цунами - Братья Грим

Альбом
Крылья Титана
Год
2009
Язык
`Russisch`
Длительность
237460

Hieronder staat de songtekst van het nummer Цунами , artiest - Братья Грим met vertaling

Tekst van het liedje " Цунами "

Originele tekst met vertaling

Цунами

Братья Грим

Оригинальный текст

Летаем по кругу не зная друг о друге,

И каждый день за два идет.

Парсеки и мили нас развели,

Или стоим рядом спиной к спине.

Может быть ты в осколках лета,

В кадрах затертой киноленты.

Может на краю света где-то там.

Припев:

Волною цунами в глазах, горячими горными реками

Зальет, затопит сушу океан слезами.

Там, лови мой далекий сигнал,

Объятьями теплого гейзера зальет, затопит сушу океан слезами.

Я помню детально твой образ виртуальный.

Хватаю воздух руками

И однажды поймаю за косы плети

Ухвачу тебя — беззвучную тень.

Может быть ты в осколках лета,

В кадрах затертой киноленты.

Может на краю света где-то там.

Припев:

Волною цунами в глазах, горячими горными реками

Зальет, затопит сушу океан слезами.

Там, лови мой далекий сигнал,

Объятьями теплого гейзера зальет, затопит сушу океан слезами.

Соло.

Припев:

Где-то там волною цунами в глазах, горячими горными реками

Зальет, затопит сушу океан слезами.

Там, лови мой далекий сигнал,

Объятьями теплого гейзера зальет, затопит сушу океан слезами.

Перевод песни

We vliegen in een cirkel zonder iets van elkaar te weten,

En elke dag gaat door twee.

Parsecs en mijlen scheidden ons,

Of we staan ​​zij aan zij rug aan rug.

Misschien ben je in de fragmenten van de zomer,

In de frames van een versleten film.

Misschien ergens aan het einde van de wereld.

Refrein:

Een tsunami-golf in de ogen, hete bergrivieren

Het zal overstromen, de oceaan overspoelen met tranen.

Daar, vang mijn verre signaal

De omhelzing van een warme geiser zal de oceaan met tranen overspoelen.

Ik herinner me je virtuele beeld tot in detail.

Ik pak de lucht met mijn handen

En op een dag zal ik de zweep bij de vlechten vangen

Ik pak je - een geluidloze schaduw.

Misschien ben je in de fragmenten van de zomer,

In de frames van een versleten film.

Misschien ergens aan het einde van de wereld.

Refrein:

Een tsunami-golf in de ogen, hete bergrivieren

Het zal overstromen, de oceaan overspoelen met tranen.

Daar, vang mijn verre signaal

De omhelzing van een warme geiser zal de oceaan met tranen overspoelen.

Solo.

Refrein:

Ergens daar met een tsunami-golf in de ogen, hete bergrivieren

Het zal overstromen, de oceaan overspoelen met tranen.

Daar, vang mijn verre signaal

De omhelzing van een warme geiser zal de oceaan met tranen overspoelen.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt