Hieronder staat de songtekst van het nummer La complainte du progrès (Les arts ménagers) , artiest - Boris Vian met vertaling
Originele tekst met vertaling
Boris Vian
Autrefois pour faire sa cour, on parlait d’amour
Pour mieux prouver son ardeur, on offrait son cœur
Maintenant c’est plus pareil, ça change, ça change
Pour séduire le cher ange, on lui glisse à l’oreille, ah, Gudule!
Viens m’embrasser et je te donnerai
Un frigidaire, un joli scooter un atomixer et du Dunlopillo
Une cuisinière avec un four en verre
Des tas de couverts et des pelles à gâteaux
Une tourniquette pour faire la vinaigrette
Un bel aérateur pour bouffer les odeurs
Des draps qui chauffent, un pistolet à gaufres
Un avion pour deux et nous serons heureux.
Autrefois, s’il arrivait que l’on se querelle
L’air lugubre, on s’en allait en laissant la vaisselle
Maintenant, que voulez-vous, la vie est si chère
On dit rentre chez ta mère et l’on se garde tout, ah, Gudule!
Excuse-toi ou je reprends tout ça
Mon frigidaire, mon armoire à cuillères
Mon évier en fer et mon poêle à mazout
Mon cire-godasses, mon repasse-limaces
Mon tabouret à glace et mon chasse-filous
La tourniquette à faire la vinaigrette
Le ratatine-ordures et le coupe-friture
Et si la belle se montre encore cruelle
On la fiche dehors pour confier son sort
Au frigidaire, à l’efface-poussière
A la cuisinière, au lit qu’est toujours fait
Au chauffe-savates, au canon à patates
À l’eventre-tomates, à l'écorche-poulet
Mais très très vite, on reçoit la visite
D’une tendre petite qui vous offre son cœur
Alors, on cède car il faut qu’on s’entraide
Et l’on vit comme ça jusqu'à la prochaine fois
Et l’on vit comme ça jusqu'à la prochaine fois.
Vroeger spraken we over liefde, tot verkering
Om zijn vurigheid beter te bewijzen, boden we zijn hart aan
Nu is het niet hetzelfde, het verandert, het verandert
Om de lieve engel te verleiden, fluisteren we in zijn oor, ah Gudule!
Kom kus me en ik zal je geven
Een koelkast, een mooie scooter, een atomixer en wat Dunlopillo
Een fornuis met een glasoven
Stapels bestek en taartscheppen
Een tourniquet om de vinaigrette te maken
Een mooie beluchter om geurtjes te verdrijven
Warme lakens, een wafelkanon
Eén vliegtuig voor twee en we zullen blij zijn.
In het verleden, als we ruzie hadden
Met een treurige blik liepen we weg en lieten de afwas achter?
Wat wil je nu, het leven is zo duur
We zeggen ga terug naar je moeder en we houden alles, ah Gudule!
Excuses of ik neem het allemaal terug
Mijn koelkast, mijn lepelkast
Mijn ijzeren gootsteen en mijn oliekachel
Mijn wax-schoenen, mijn ijzer-slakken
Mijn ijskruk en mijn bedriegerjager
De spinner om de vinaigrette te maken
De versnipperde vuilnis en de frituursnijder
En als de schoonheid nog steeds wreed is
We schoppen haar eruit om haar lot toe te vertrouwen
In de koelkast, in de stofwisser
Bij de kachel, bij het bed dat altijd opgemaakt is
Bij de schoenenwarmer, bij het aardappelkanon
Tomatendarm, gevilde kip
Maar heel erg snel ontvangen we het bezoek
Van een tedere kleine die je haar hart aanbiedt
Dus we geven toe, want we moeten elkaar helpen
En we leven zo tot de volgende keer
En we leven zo tot de volgende keer.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt