Introduktion av Bo Holmström - Blues
С переводом

Introduktion av Bo Holmström - Blues

Альбом
Samhällstjänst
Год
1999
Язык
`Zweeds`
Длительность
104060

Hieronder staat de songtekst van het nummer Introduktion av Bo Holmström , artiest - Blues met vertaling

Tekst van het liedje " Introduktion av Bo Holmström "

Originele tekst met vertaling

Introduktion av Bo Holmström

Blues

Оригинальный текст

Inte är det nån perfekt värld inte

Nu flyr dom igen.

Kvinnor, gamla, barn som gråter.

Över bergen

Kurder, Bosnien, Kosovo, Afrika, Asien.

Platserna varierar

Scenerna är desamma.

År efter år, och vad kan vi göra åt det?

Bättre att flumma ut va?

Inte

Och så stänger dom fabriken, Ericsson, Volvo, SKF, vad heter dom inte alla

Miljarder i vinst gör de.

Och det där jobbet jag hade hoppats på

Det har de rationaliserat bort.

Det fick visst en robot

Bättre att flumma ut va?

Inte

Och visst super dom upp pengarna som jag har betalat i skatt

För att de skulle skulle gå till dagis, skola och vård

Motala, Gävle och vad heter inte alla platser?

Politiker va?

Ska man skita i dom, bättre att flumma ut va?

Inte

Den här världen är ju inte bättre än vad vi gör den till

Och är inte jag en del av världen?

Joo

Kan inte kräva ändring och bättring av information om vad dom håller på med?

Jo, det kan jag.

Och har jag lagen, grundlagen faktiskt på min sida,

och det har jag

Är jag smartare än dem?

Det är jag nog

Om jag inte flummar ut så kan jag slå dom

Om jag inte flummar ut så kanske jag kan göra det bättre nånstans

Om jag inte flummar ut kanske jag en dag, när solen skiner och fåglarna

kvittrar och vattnet är varmt, kan jag säga

«Det blev lite bättre nånstans, jag har nånting att jobba för, kanske

tillsammans med några andra»

Kanske är det så att själva fajten, själva försöket att göra nåt,

det är det som är meningen med livet

Även om det inte blir perfekt

Om jag inte flummar ut alltså

Перевод песни

Het is geen perfecte wereld

Nu vluchten ze weer.

Vrouwen, oude, huilende kinderen.

Over de bergen

Koerdisch, Bosnië, Kosovo, Afrika, Azië.

De plaatsen variëren

De scènes zijn hetzelfde.

Jaar na jaar, en wat kunnen we eraan doen?

Het is beter om uit te pluizen he?

Niet

En dan sluiten ze de fabriek, Ericsson, Volvo, SKF, hoe heten ze niet allemaal

Miljarden winst die ze maken.

En die baan waar ik op had gehoopt

Ze hebben het weggerationaliseerd.

Het moet een robot hebben

Het is beter om uit te pluizen he?

Niet

En natuurlijk verhogen ze het geld dat ik aan belastingen heb betaald

Voor hen om naar de kleuterschool, school en zorg te gaan

Motala, Gävle en hoe heten niet alle plaatsen?

Politicus toch?

Moet je erin schijten, beter om eruit te spuien?

Niet

Deze wereld is niet beter dan wat we ervan maken

En ben ik geen deel van de wereld?

Joo

Kunnen ze geen verandering en verbetering eisen van informatie over wat ze doen?

Ja dat kan ik.

En heb ik de wet, de grondwet eigenlijk aan mijn kant,

en ik heb

Ben ik slimmer dan zij?

Dat ben ik genoeg

Als ik niet naar buiten fladder, kan ik ze raken

Als ik niet ploeter, kan ik het misschien ergens beter doen

Als ik niet naar buiten fladder, misschien op een dag, wanneer de zon schijnt en de vogels

tjilpen en het water is heet, kan ik zeggen

"Het is ergens een beetje beter geworden, ik heb misschien iets om voor te werken"

samen met enkele anderen »

Misschien is het de strijd zelf, de poging om iets te doen,

dat is de zin van het leven

Zelfs als het niet perfect is

Als ik niet flummox dan

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt