Душа в темноте - Би-2, Musia Totibadze
С переводом

Душа в темноте - Би-2, Musia Totibadze

Альбом
Нечётный воин 4. Часть 2
Год
2019
Язык
`Russisch`
Длительность
258780

Hieronder staat de songtekst van het nummer Душа в темноте , artiest - Би-2, Musia Totibadze met vertaling

Tekst van het liedje " Душа в темноте "

Originele tekst met vertaling

Душа в темноте

Би-2, Musia Totibadze

Оригинальный текст

Ветер в окно

В доме моем вдруг

Света пятно

И добровольный друг.

Вот он встает, вот он идет,

Вот он уходит прочь.

А за окном

Скрытая сном ночь.

Припев:

Свет, вот она душа в темноте,

Зримая мне, зримая мне.

Свет, вот он, за которым идет

Ночью и днём, ночью и днём.

Куплет 2, Би-2 и Муся Тотибадзе:

Смертен и одинок,

Вот он в пути,

Там где пройти не смог.

Ночью темно,

Ветер в окно

И никого нет.

Это мой дом,

В доме горит свет.

Припев:

Свет, вот она душа в темноте,

Зримая мне, зримая мне.

Свет, вот он, за которым идет

Ночью и днём, ночью и днём.

Свет, вот он, за которым идет

Ночью и днём, ночью и днём.

Перевод песни

Wind in het raam

In mijn huis plotseling

licht punt

En een gewillige vriend.

Hier staat hij op, hier gaat hij,

Hier loopt hij weg.

En buiten het raam

Nacht verborgen in slaap.

Refrein:

Licht, hier is ze de ziel in de duisternis,

Zichtbaar voor mij, zichtbaar voor mij.

Licht, hier is het, waar het voor gaat

Nacht en dag, nacht en dag.

Vers 2, Bi-2 en Musya Totibadze:

Dood en eenzaam

Hier is hij onderweg

Waar ik niet doorheen kon komen.

Het is donker 's nachts

Wind in het raam

En er is niemand.

Dit is mijn huis,

Het licht is aan in huis.

Refrein:

Licht, hier is ze de ziel in de duisternis,

Zichtbaar voor mij, zichtbaar voor mij.

Licht, hier is het, waar het voor gaat

Nacht en dag, nacht en dag.

Licht, hier is het, waar het voor gaat

Nacht en dag, nacht en dag.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt