Hieronder staat de songtekst van het nummer Dr. Miezo , artiest - Bethlehem met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bethlehem
Ich bin der Hades, Medusa mein Wahn
Verzicht auf ein sechstel meines Grades
wirfts Flѓјstern aus der Bahn
Es nagt am Profil des Rades
Denn es ist so: Die Hure leckt zart an unbeugsamen Augen
verzehrt stumm das Chaos, welches tief in mir wallt
Verbirgt sich meist in fordernd', feuchtem Saugen
ihr jѓ¤her Biss, mein Blut versiegt schon bald
Der edle Anblick von grausig' Getier
erzѓ¤hlt die Mѓ¤r des einsamen Gasts
Die Tѓјr zerbricht, so scheint es mir
ertrank im Sog meiner teuflischen Last
Mein Fleisch stѓјrzt wѓ¤ss'rig ins erschlaffend', kalte Loch
gebettet ins Gewѓјrm des gehѓ¶rnten Verdachts
Gewѓ¶lk meine Sucht, nur die Glut ruft mich noch
reift das Bѓ¶se in mir, das meist wuchert des Nachts
Ich schmeichle mir, ich schmecke mein Blut
entsage dir, richt' aus den eig’nen Tod
Mein Feuer blѓјht, schwimmt fahl mit der Flut
Ein Scheit verglѓјht, schaffts nicht mehr bis zum Boot
Ist es das reinigende Erbarmen, das mich zu mir ruft?
Oder ist es der Sieg, der seinem Tun zu entfliehen sucht?
Schmeckt so der Trost, der ѓјberhaupt nichts nѓјtzt?
weil er mich vor dem gepriesenen Untergang nicht schѓјtzt?
ѓ"berhaupt nicht schѓјtzt ?!
Ik ben Hades, Medusa mijn waanzin
Afstand doen van een zesde van mijn diploma
gooit de fluistering van het spoor
Het knaagt aan het profiel van het wiel
Omdat het zo is: de hoer likt teder aan onbuigzame ogen
stilletjes de chaos verterend die diep in mij opwelt
Meestal verstopt in 'veeleisend', vochtig zuigen
haar plotselinge beet, mijn bloed zal snel opdrogen
De nobele aanblik van afschuwelijke wezens
vertelt het verhaal van de eenzame gast
De deur breekt, lijkt mij
verdronken in het kielzog van mijn duivelse last
Mijn vlees valt waterig in het slappe, koude gat
ingebed in de worm van gehoornde achterdocht
Bewolkt mijn verslaving, alleen de gloed roept me nog
het kwaad in mij rijpt, wat meestal 's nachts ongebreideld groeit
Ik vlei mezelf, ik proef mijn bloed
doe afstand van jezelf, oordeel over je eigen dood
Mijn vuur bloeit, bleek met het getij te zwemmen
Een boomstam verbrandt, haalt de boot niet meer
Is het het zuiverende mededogen dat me tot mezelf roept?
Of is het de overwinning die probeert te ontsnappen aan zijn acties?
Is dat hoe de troost smaakt die helemaal nutteloos is?
omdat hij me niet beschermt tegen de beloofde ondergang?
"beschermt helemaal niet ?!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt