Hieronder staat de songtekst van het nummer Gare au loup , artiest - BB Brunes met vertaling
Originele tekst met vertaling
BB Brunes
Ah!
La!
La!
Quelle triste histoire,
Triste mais belle surtout.
Je suis allé voir hier soir cette fille qui me rend fou, fille qui me rend fou.
«Bonsoir Madame, je sais qu’il est tard, m’en voulez point surtout.
Si j’suis venu vous voir ce soir c’est que je suis fou de vous,
je suis fou de vous!»
Et chaque soir sur le comptoir, au bar des rendez-vous
Elle me jetait de ces regards, me faisait les yeux doux, me faisait les yeux
doux.
«Mon cher monsieur, c’est qu’il se fait tard!
M’inviteriez-vous?»
«Ah non Madame!
Non pas ce soir, ce n’est pas contre vous»
Et un beau soir, on frappa a ma porte
Love You
On m’annonça que Madame était morte,
On m’enfila les menottes aux poignets,
Et on me dit: «C'est vous qui l’avez mangé, c’est vous qui l’avez mangé !»
Ah!
De!
De!
Wat een triest verhaal
Triest maar vooral mooi.
Ik ging gisteravond naar dit meisje dat me gek maakt, meisje dat me gek maakt.
"Goedenavond mevrouw, ik weet dat het laat is, neem me niet kwalijk.
Als ik je vanavond kom bezoeken, is dat omdat ik gek op je ben,
Ik ben smoorverliefd op jou!"
En elke avond op de toonbank bij de datebar
Ze keek me aan, keek me aan, keek me aan
zacht.
'Mijn beste meneer, het wordt al laat!
Zou je me willen uitnodigen?"
“O nee mevrouw!
Niet vanavond, het is niet tegen je."
En op een mooie avond werd er op mijn deur geklopt
houd van je
Ik kreeg te horen dat Madame dood was,
Ze deden handboeien om mijn polsen,
En ik kreeg te horen: "Je hebt het gegeten, je hebt het gegeten!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt