Две жизни - Александр Буйнов
С переводом

Две жизни - Александр Буйнов

Язык
`Russisch`
Длительность
202390

Hieronder staat de songtekst van het nummer Две жизни , artiest - Александр Буйнов met vertaling

Tekst van het liedje " Две жизни "

Originele tekst met vertaling

Две жизни

Александр Буйнов

Оригинальный текст

Не хочу я курить по утрам, чтоб взахлеб не душиться кашлем.

И не буду дымить по ночам, чтобы сны прилетали маршем.

В снах всегда происходит реальность, дум прошедших и будущих грез.

Там рождается жизни ясность, зелье памяти пролитых слез.

Припев:

Жизнь свою разорву на две: днем одна, а другая ночью.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Жизнь свою разорву на две: днем одна, а другая ночью.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Утоплю ночи горькие грезами, и сотку полудрем узором.

Привяжу мудрость жизни цепями, и тоску искупаю ликером.

В снах всегда происходит реальность, дум прошедших и будущих грез.

Там рождается жизни ясность, зелье памяти пролитых слез.

Припев:

Жизнь свою разорву на две: днем одна, а другая ночью.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Жизнь свою разорву на две: днем одна, а другая ночью.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Хопа, хопа, хопа, хопа!

Хопа, хопа, хопа, хопа!

Жизнь свою разорву на две: днем одна, а другая ночью.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Жизнь свою разорву на две: днем одна, а другая ночью.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Сладкую ночную заберу себе, — лживую дневную подарю всем прочим.

Перевод песни

Ik wil 's ochtends niet roken om niet te stikken in een hoest.

En ik zal 's nachts niet roken, zodat dromen komen marcheren.

De werkelijkheid vindt altijd plaats in dromen, gedachten aan vroegere en toekomstige dromen.

Er is helderheid van het leven geboren, een drankje ter herinnering aan vergoten tranen.

Refrein:

Ik zal mijn leven in tweeën scheuren: het ene overdag en het andere 's nachts.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Ik zal mijn leven in tweeën scheuren: het ene overdag en het andere 's nachts.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Ik zal de bittere nachten verdrinken met dromen en weven met een halfslapend patroon.

Ik zal de wijsheid van het leven binden met kettingen, en melancholie verlossen met sterke drank.

De werkelijkheid vindt altijd plaats in dromen, gedachten aan vroegere en toekomstige dromen.

Er is helderheid van het leven geboren, een drankje ter herinnering aan vergoten tranen.

Refrein:

Ik zal mijn leven in tweeën scheuren: het ene overdag en het andere 's nachts.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Ik zal mijn leven in tweeën scheuren: het ene overdag en het andere 's nachts.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Hop, hop, hop, hop!

Hop, hop, hop, hop!

Ik zal mijn leven in tweeën scheuren: het ene overdag en het andere 's nachts.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Ik zal mijn leven in tweeën scheuren: het ene overdag en het andere 's nachts.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Ik neem de zoete nacht voor mezelf, ik geef de valse dag aan alle anderen.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt