Hieronder staat de songtekst van het nummer Canzone Di Malavita , artiest - Akhenaton met vertaling
Originele tekst met vertaling
Akhenaton
Un jour Naples, un vieux m’a dit
on chante parce qu’on est heureux d’etre tristes
on vit avec le volcan sur nos tЄtes
et avec la mort comme un corbeau sur nos (c)paules
alors, on chante la vie
et on danse avec l’ange noir jusqu' plus de souffle
ainsi dans le dialecte, aucun verbe ne se conjugue au futur
ce qu’il y a de plus vivant en nous, c’est nos mioches…
Si l’horloge marquait fin au compteur
le monde aurait peur qu’je le croque
il palirait devant mon appetit, ma soif de vie
j’pousserai les portes, lutterai n’en plus finir
nommerai ces sentiments, qu’j’ai eu trop de mal definir
parcourerai la courbure du globe
fixer ces tresors dans mes lobes
plus precieux que ceux qui dorment dans les coffres
j’saurai apprendre que ceux qu’on ch (c)rit d’un coeur tendre
ne sont pas (c)ternels, un jour la mort passe pour les prendre
j’dirai pardon tous ceux et celles que j’ai les© reprendrai les cours et tous ces projets qu’j’ai laiss© un de ces jours ou j'(c)tais las des leurres
j’emplirai mes heures ou tous ces reves furent avorter dans les pleurs
lirai ce nom sur les facades graff© en pleines lettres
(c)loge la memoire de potes frappes en pleine tЄte
j’voudrai pas Єtre star, ni VIP, ni people
juste gratter mes m (c)dailles au chant d’honneur
comme soldat du hip-hop
j’raconterai mes ennuis sur papier carreaux
j’noierai ma face au bleu, sous un spray Azzaro
j’aurai les mЄmes amis, les mЄmes galres au fond
lverai le pied pour nos mammas
ouais, § a les rend folles
comme un vieux au pays ce soir, fredonne pour l’estime
les contes et les r (c)cits issus de nos mauvaises vies
on chante quand on est si heureux d'Єtre triste
car on vit avec la mort, princesse la coiffe magnifique
J’ferai attention que ces murs ne soient pas mon opium
car j’regrette que les flics fouillent tout 6h du mat' dans nos piaules
c’est pas une vie, rien de palpitant
assis sur le sige du passager, attendant l’accident
tournerai gauche, quand la masse vire droite
et s'(c)gare vend pour champagnes et cigares
beaucoup de sang-froid pour un mґme de mon ўge
defaut de conscience
tous mes actes seraient eclos et accomplis en mon ўme
j’ferai preuve de bon sens
ne jouerai plus ma vie dans les rues de New-York,
faire le con, bon sang
lancerai un petit maxi strict, en live de ma cache
sous la cape, il tournerait, juste pour voir de quoi j’suis capable
l’ammenerai ma mere pour qu’elle l’accroche au salon
j’serai sa star, loin du fiston en s (c)jour au ballon
te donnerai rendez-vous dans ce caf© comme avant
avec mon silence comme seule avance
on matterait les passants, des heures d (c)lirant ensemble
reverdissant le jardin de mes joies parties en cendres
hors du donjon o№ j’etais cloitr© tu m’emmenerais respirer la vie dans Paris au mois de mai
j’aurai toujours la honte de rien avoir offrir
part mes lettres, mon coeur, mais si, mon coeur aussi
j’irai au cinoche demander deux places
et craquer ce qui reste au fond de mes poches pour t’acheter une glace
Prends ma main dans la tienne et egrenne les jours
pour l’instant qui s’envole et ravi de mes jours
ecoute-moi chanter nos heures, les hauts et les bas
canzone di malavita
Op een dag Napels, vertelde een oude man me
we zingen omdat we blij zijn om verdrietig te zijn
we leven met de vulkaan op ons hoofd
en met de dood als een kraai op onze (c)schouders
dus we zingen het leven
en we dansen met de donkere engel tot we buiten adem zijn
dus in het dialect wordt geen werkwoord in de toekomst vervoegd
wat het meest leeft in ons is onze snotaap...
Als de klok tikte
de wereld zou bang zijn dat ik erin bijt
het zou verbleken voor mijn eetlust, mijn dorst naar leven
Ik duw de deuren open, vecht eindeloos
Ik noem deze gevoelens, die ik te veel moeite had om te definiëren
loop door de kromming van de wereld
repareer deze schatten in mijn lobben
kostbaarder dan degenen die in schatkisten slapen
Ik zal weten hoe ik kan leren dat degenen die we koesteren met een teder hart
zijn niet (c) intern, op een dag komt de dood om ze te nemen
Ik zal sorry zeggen tegen iedereen Ik heb ze Ik ga terug naar school en al die projecten die ik verliet op een van die dagen dat ik (c)moe was van lokvogels
Ik zal mijn uren vullen waar al deze dromen in tranen werden afgebroken
zal deze naam voluit op de graff© gevels lezen
(c) herbergt de herinnering aan vrienden die in het hoofd zijn geraakt
Ik zou geen ster willen zijn, noch VIP, noch mensen
krab gewoon mijn m (c)dailles bij het lied van eer
als hiphop-soldaat
Ik zal mijn problemen op ruitjespapier vertellen
Ik zal mijn gezicht in het blauw verdrinken, onder een Azzaro-spray
Ik zal dezelfde vrienden hebben, dezelfde problemen diep van binnen
Ik zal mijn voeten optillen voor onze mama's
ja, ze worden er gek van
als een oude man in het land vanavond, neurie voor achting
de verhalen en r(c)cits uit ons slechte leven
we zingen als we zo blij zijn om verdrietig te zijn
omdat we leven met de dood, prinses de prachtige hoofdtooi
Ik zal ervoor zorgen dat deze muren niet mijn opium zijn
omdat ik er spijt van heb dat de politie alle zes uur 's ochtends in onze paddocks doorzoekt
het is geen leven, niets spannends
zittend op de passagiersstoel, wachtend op het ongeval
draai naar links, wanneer de massa naar rechts draait
en s'(c)gare verkoopt voor champagnes en sigaren
veel kalmte voor een meme van mijn leeftijd
gebrek aan geweten
al mijn daden zouden worden uitgebroed en volbracht in mijn ziel
Ik zal mijn gezond verstand gebruiken
Ik zal mijn leven niet meer op het spel zetten in de straten van New York,
rotzooi, verdomme
Ik zal een strikte kleine EP uitbrengen, live vanuit mijn cache
onder de cape zou hij draaien, gewoon om te zien waartoe ik in staat ben
Ik breng het naar mijn moeder om in de woonkamer op te hangen
Ik zal zijn ster zijn, ver van de zoon in zijn (c) dag op het bal
ontmoet je in dit café zoals voorheen
met mijn stilte als enige vooruitgang
we keken naar voorbijgangers, urenlang (c)lezen samen
weer groen maken van de tuin van mijn vreugden die in de as is gelegd
uit de kerker waar ik was opgesloten, zou je me in de maand mei tot leven brengen in Parijs
Ik zal me altijd schamen dat ik niets te bieden heb
deel mijn brieven, mijn hart, maar ja, mijn hart ook
Ik ga naar de bioscoop en vraag om twee kaartjes
en kraak wat er nog in mijn zakken zit om een ijsje voor je te kopen
Neem mijn hand in de jouwe en tel de dagen
tot nu toe stijgend en blij met mijn dagen
hoor me zingen onze uren, ups en downs
canzone di malavita
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt