Hieronder staat de songtekst van het nummer Biz Üç Kişiydik , artiest - Ahmet Kaya met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ahmet Kaya
Biz üç kişiydik;
Bedirhan, Nazlıcan ve ben
Üç ağız, üç yürek, üç yeminli fişek!
Adımız bela diye yazılmıştı dağlara taşlara
Boynumuzda ağır vebal, koynumuzda çapraz tüfek
El tetikte, kulak kirişte ve sırtımız toprağa emanet
Baldıran acısıyla ovarak üşüyen ellerimizi
Yıldız yorgan altında birbirimize sarılırdık
Deniz çok uzaktaydı ve dokunuyordu yalnızlık
Gece uçurum boylarında, uzak çakal sesleri
Yüzümüze, ekmeğimize, türkümüze çarpar geçerdi
Göğsüne kekik sürerdi Nazlıcan, tüterdi buram buram
Gizlice ona bakardık, yüreğimiz göçerdi
Belki bir çoban kavalında yitirdik Nazlıcan’ı
Ateşböcekleriyle bir oldu, kırpışarak tükendi
Bir narin kelebek ölüsü bırakıp tam ortamıza
Kurşun gibi, mayın gibi tutuşarak tükendi
Oy Nazlıcan;
vahşi bayırların maralı
Nazlıcan;
saçları fırtınayla taralı
Sen de böyle gider miydin yıldızlar ülkesine?
Oy Nazlıcan, oy, canevinden yaralı
Nazlıcan;
serin yayla çiçeği
Nazlıcan;
deli dolu heyecan
Göğsümde bir sevda kelebeği
Nazlıcan, ah Nazlıcan
Artık yenilmiş ordular kadar eziktik, sahipsizdik
Geçip gittik, parka ve yürek paramparça
Gerisi ölüm duygusu, gerisi sağır sessizlik
Geçip gittik, Nazlıcan boşluğu aramızda
Bedirhan’ı bir gedikte sırtından vurdular
Yarıp çıkmışken nice büyük ablukaları
Omuzdan kayan bir tüfek gibi usulca
Titredi ve iki yana düştü kolları
Ölüm bir ısırgan otu gibi sarmıştı her yanını
Devrilmiş bir ağaçtı ay ışığında gövdesi
Uzanıp bir damla yaş ile dokundum kirpiklerine
Göğsümü çatlatırken nabzımın tükenmiş sesi
Sanki bir şakaydı bu, birazdan uyanacaktı
Birazdan ateşi karıştırıp bir cigara saracaktı
Oysa ölüm sadık kalmıştı randevusuna, ah
O da Nazlıcan gibi bir daha olmayacaktı
Ey Bedirhan;
katran gecelerin heyulası
Ey Bedirhan;
kancık pusuların belası
Sen de böyle bitecek adam mıydın?
Konuşsana!
Ey Bedirhan;
ey mezarı kartal yuvası
Bedirhan;
mor dağların kaçağı
Bedirhan;
mavi gözleri şahan
Zulamda suskun gece bıçağı
Bedirhan, ah Bedirhan
Biz üç kişiydik;
Üç intihar çiçeği;
Bedirhan, Nazlıcan ve ben
Suphi!
We waren drie;
Bedirhan, Nazlıcan en I
Drie monden, drie harten, drie beëdigde patronen!
Onze naam werd geschreven als problemen op de bergen en stenen
Zware plaag in onze nek, gekruist geweer in onze boezem
Hand op de trekker, oor op de balk en onze rug naar de grond
Onze koude handen wrijven met hemlockpijn
We omhelsden elkaar altijd onder de sterrenquilt
De zee was ver weg en de eenzaamheid was ontroerend
Jakhalsstemmen in de verte 's nachts op kliffen
Het zou onze gezichten raken, ons brood, onze kalkoen.
Nazlıcan wreef tijm op haar borst, ze rookte.
We zouden stiekem naar haar staren, onze harten zouden zinken
Misschien zijn we Nazlıcan kwijtgeraakt in een herderspijp.
Het werd één met de vuurvliegjes, het was in een oogwenk verteerd
Een delicate vlinder dood achterlatend in onze omgeving
Als lood, uitgebrand als een mijn
Stem Nazlıcan;
wonder van wilde heuvels
nazlicaan;
haar haar is stormgekamd
Zou je zo naar het sterrenland willen gaan?
Oy Nazlıcan, Oy, gewond vanuit zijn huis
nazlicaan;
koele hooglandbloem
nazlicaan;
gekke opwinding
Een liefdesvlinder op mijn borst
Nazlicaan, oh Nazlicaan
Nu waren we zo lam als verslagen legers, we waren verlaten
We kwamen langs, naar het park en hartverscheurd
De rest is het gevoel van de dood, de rest is dove stilte
We kwamen voorbij, Nazlıcan kloof tussen ons
Ze schoten Bedirhan in de rug in een bres.
Veel grote blokkades
Zachtjes als een geweer dat van de schouder glijdt
Hij trilde en zijn armen vielen naar de zijkanten
De dood had hem als een brandnetel omringd.
Het was een omgevallen boom, zijn stam in het maanlicht
Ik stak mijn hand uit en raakte je wimpers aan met een traan
Het geluid van mijn hartslag verzwakte toen ik mijn borst kraakte
Het was alsof het een grap was, hij zou snel wakker worden
Hij zou spoedig het vuur aanwakkeren en een sigaret rollen.
Maar de dood was trouw aan zijn benoeming, ah
Hij zou niet meer als Nazlcan zijn
Hé Bedirhan;
spook van teernachten
Hé Bedirhan;
de plaag van teven hinderlagen
Was jij de man om zo te eindigen?
Praat met mij!
Hé Bedirhan;
oh graf adelaarsnest
Bedirhan;
voortvluchtige van de paarse bergen
Bedirhan;
prachtige blauwe ogen
Silent night mes in mijn stash
Bedirhan, oh Bedirhan
We waren drie;
Drie zelfmoordbloemen;
Bedirhan, Nazlıcan en I
Subhi!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt