Hieronder staat de songtekst van het nummer Sevgi Duvarı , artiest - Ahmet Kaya met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ahmet Kaya
Sen miydin o, yalnızlığın mıydı yoksa?
Kör karanlıkta açardık paslı gözlerimizi
Dilimizde akşamdan kalma bi' küfür bi' küfür
Salonlar, piyasalar, sanat sevicileri
Derdim günüm insan arasına çıkarmaktı seni
Yakanda bir amonyak, amonyak çiçeği
Of, yalnızlığım benim sidikli kontesim
Ne kadar rezil olursak o kadar iyi
Of, yalnızlığım benim sidikli kontesim
Ne kadar rezil olursak o kadar iyi
Kumkapı meyhanelerine dadandık
Önümüzde Altınbaş, Altın Zincir, fasulye pilaki
Ardımızda görevliler, ekipler, Hızır Paşa'lar
Sabahları açıklarda bulurlardı leşimi
Öyle sıcak, öyle sıcaktı ki çöpçülerin elleri
Çöpçülerin elleriyle okşardım seni
Of, yalnızlığım benim süpürge saçlım
Ne kadar kötü kokarsak o kadar iyi
Of, yalnızlığım benim süpürge saçlım
Ne kadar kötü kokarsak o kadar iyi
Baktım gökte bi' kırmızı bi' uçak
Bol çelik, bol yıldız, bol insan
Bi' gece Sevgi Duvarı’nı aştım
Düştüğüm yer öyle açık ki
Düştüğüm yer öyle seçik ki
Başucumda bi' sen varsın bi' de evren
Saymıyorum ölüp ölüp dirilttiklerimi
Of, yalnızlığım benim çoğul türkülerim
Ne kadar yalansız yaşarsak o kadar iyi
Of, yalnızlığım benim çoğul türkülerim
Ne kadar yalansız yaşarsak o kadar iyi
Was jij het, was het je eenzaamheid?
Vroeger openden we onze roestige ogen in de blinde duisternis
Een kater in onze taal, een vloek
Zalen, markten, kunstliefhebbers
Mijn probleem was om je voor mijn dag in het openbaar te brengen.
Een ammoniak op je kraag, ammoniakbloem
Oh, mijn eenzaamheid is mijn pissende gravin
Hoe meer te schande we zijn, hoe beter
Oh, mijn eenzaamheid is mijn pissende gravin
Hoe meer te schande we zijn, hoe beter
We bezochten Kumkapi-tavernes?
Voor ons, Altınbaş, Altın Zincir, bonenstoofpot
Achter ons, officials, teams, Hızır Paşas
In de ochtend zouden ze het uitschot in de open lucht vinden.
Het was zo heet, zo heet dat de handen van de aaseters...
Ik zou je strelen met de handen van de aaseters
Oh, mijn eenzaamheid is mijn bezemhaar
Hoe slechter we ruiken, hoe beter
Oh, mijn eenzaamheid is mijn bezemhaar
Hoe slechter we ruiken, hoe beter
Ik zag een 'rood' vliegtuig in de lucht
Veel staal, veel sterren, veel mensen
Op een nacht stak ik de Muur van Liefde over
Het is zo duidelijk waar ik viel
De plaats waar ik viel is zo duidelijk
Daar ben jij aan mijn bed en het universum
Ik tel niet degenen die ik ben gestorven en herrezen
Oh, mijn eenzaamheid is mijn meervoudsliedjes
Hoe meer we leven zonder leugens, hoe beter
Oh, mijn eenzaamheid is mijn meervoudsliedjes
Hoe meer we leven zonder leugens, hoe beter
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt