Hieronder staat de songtekst van het nummer Vite , artiest - Adriano Celentano met vertaling
Originele tekst met vertaling
Adriano Celentano
Mi affascina il mistero delle vite
Che si dipanano lungo la scacchiera
Di giorni e strade, foto scolorite
Memoria di vent’anni di una sera
Mi coinvolge l’eterno gocciolare
Del tempo sopra il viso di un passante
E il chiedermi se nei suoi tratti appare
L’insulto di una morte o di un amante
Il mondo visto con gli occhi asfaltati
Rincorrendo il balletto delle ore
Noi che sappiamo dove siamo nati
Ma non sapremo mai dove si muore
Mi piace rovistare nei ricordi
Di altre persone, inverni o primavere
Per perdere o trovare dei raccordi
Nell’apparente caos di un rigattiere:
Quadri per cui qualcuno è stato in posa
Un canocchiale che ha guardato un punto
Un mappamondo, due bijou, una rosa
Ciarpame un tempo bello e ora consunto
Oggetti che qualcuno ha forse amato
Ora giaccion lì, senza padrone
Senza funzione, senza storia o stato
Nell’intreccio di caso o di ragione
E la mia vita cade in altre vite
Ed io mi sento solamente un punto
Lungo la retta lucida è finito
Di un meccanismo immobile e presunto
Tu sei quelli che son venuti prima
Che in parte hai conosciuto, e quelli dopo
Che non conoscerai, come una rima
Vibrante e bella, però senza scopo
Non saprai e non sai, questo dolore
Che vagli fra le maglie di un tuo cribro
Svanisce un po' nel contemplare un fiore
Si scorda fra le pagine di un libro
Perchè non si fa a meno di altre vite
Anche rubate a pagine che sfogli
Oziosamente e ambiguo le hai assorbite
Da fantasmi inventati che tu spogli
Rivestendoti in loro piano piano
Come se ti scoprissi in uno specchio
L’uomo a dublino, o l’ultimo mohicano,
Chi ai 25 si sentiva vecchio
Perchè la nostra è sufficiente appena
Ne mescoliamo inconsciamente il senso
Siamo gli attori ingenui su una scena
Di un palcoscenico misterioso…
E immenso
Adriano Celentano —
Ik ben gefascineerd door het mysterie van levens
Die zich ontvouwen langs het schaakbord
Van dagen en straten, vervaagde foto's
Twintig jaar herinnering aan één avond
Ik ben betrokken bij het eeuwige druipen
Tijd over het gezicht van een voorbijganger
En me vragen of hij in zijn gelaatstrekken verschijnt
De belediging van een dood of een minnaar
De wereld gezien met geasfalteerde ogen
Op jacht naar het ballet van de uren
Wij die weten waar we zijn geboren
Maar we zullen nooit weten waar we sterven
Ik hou ervan om door herinneringen te snuffelen
Van andere mensen, winters of lentes
Verbindingen kwijtraken of vinden
In de ogenschijnlijke chaos van een tweedehandsdealer:
Schilderijen waar iemand voor heeft geposeerd
Een telescoop die naar een punt heeft gekeken
Een wereldbol, twee sieraden, een roos
Troep ooit mooi en nu gedragen
Voorwerpen waar iemand misschien van heeft gehouden
Nu ligt hij daar, zonder meester
Zonder functie, zonder geschiedenis of status
In de verstrengeling van toeval of rede
En mijn leven valt in andere levens
En ik voel alleen maar een punt
Langs de glanzende lijn is het klaar
Van een onbeweeglijk en verondersteld mechanisme
Jullie zijn degenen die eerst kwamen
Die je ten dele hebt gekend, en die daarna?
Dat zul je niet weten, zoals een rijm
Levendig en mooi, maar zonder doel
Je zult het niet weten en je kent deze pijn niet
Die de overhemden van een van je cribers doorzoekt
Het verdwijnt een beetje bij het aanschouwen van een bloem
Het wordt vergeten in de pagina's van een boek
Waarom doe je niet zonder andere levens?
Zelfs gestolen van pagina's die je doorbladert
Werkeloos en dubbelzinnig heb je ze geabsorbeerd
Van verzonnen geesten die je uitkleedt
Ze langzaam aankleden
Alsof je jezelf in een spiegel hebt ontdekt
De man in Dublin, of de laatste Mohikaan,
Wie voelde zich op zijn 25e oud?
Omdat die van ons nauwelijks genoeg is
We vermengen onbewust de betekenis ervan
Wij zijn de naïeve acteurs op een scène
Van een mysterieus podium...
En immens
Adriano Celentano-
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt