La Pubblica Ottusità - Adriano Celentano
С переводом

La Pubblica Ottusità - Adriano Celentano

Альбом
La Pubblica Ottusità
Год
2011
Язык
`Italiaans`
Длительность
343660

Hieronder staat de songtekst van het nummer La Pubblica Ottusità , artiest - Adriano Celentano met vertaling

Tekst van het liedje " La Pubblica Ottusità "

Originele tekst met vertaling

La Pubblica Ottusità

Adriano Celentano

Оригинальный текст

Anche se qual checosa

Si sta muovendo qua e la

Non c’e piu scampo…

Lo so tu stai pensando:

Che quel che conto siamo noi

E questo puo bastar…

Ma intomo a noi niente vivo piu

Che puo nutrire questo grande amor;

E anche se il cibo non ci manchera

Per la bellezza dei nostri due corpi

L’amore che ci unisce non e fatto solo di noi due

Ma di tutto il create che ci circonda

E che un tempo, fu il «Giardin Dorato»

Il mare sta morendo

E un po' del nostro amore sta

Marcendo insieme a lui

E l’aria che respiro

E piena di quei mostri che

Ha inventato l’uomo

E anche se l’aids non ci colpira

La nostra splendida storia d’amor

Soffochera senza accorgersi

Nell’infezione della «Pubblica Ottusità»

Che con il suo «smerdare»

Ha oscurato anche i raggidel sole

Nell’aria pura, viveva il respiro

Del nostro eterno amor

Levigato dai limpidi ruscelli e dai fiumi

E camminavo co te

Sulla terra sana

Che, germogiavatra fiori

La guarigione per ogni tipo di crisi

Fra un uomo e una donna

Fra un uomo e una donna

Ma oramainon c’e piu scampo

La «Pubblica Ottusità»

Ci seppellira

In un alito di peste

Dei poveri e dei ricchi

Che sporcanle citta

E l’aria che stai respirando

E piena di quei mostri che

Ha inventato l’uomo

E l’aria che stai respirando

E piena di quei mostri che

Ha inventato l’uomo

Il mare sta morendo

E un po' del nostro amore sta

Marcendo insieme a lui

Il mare sta morendo

E un po' del nostro amore sta

Marcendo insieme a lui

Adriano Celentano —

Перевод песни

zelfs als iets

Het beweegt hier en daar

Er is geen ontsnapping meer...

Ik weet dat je denkt:

Laten we zijn waar het om gaat

En dit kan genoeg zijn...

Maar om ons heen leeft niets meer

Wie kan deze grote liefde voeden;

En zelfs als we het eten niet zullen missen

Voor de schoonheid van onze twee lichamen

De liefde die ons verenigt, bestaat niet alleen uit ons tweeën

Maar van de hele schepping die ons omringt

En dat was ooit de "Gouden Tuin"

De zee sterft

En een beetje van onze liefde is

Rotten met hem

Het is de lucht die ik inadem

En vol van die monsters die

Hij heeft de mens uitgevonden

En zelfs als aids ons niet treft

Ons prachtige liefdesverhaal

Hij stikt zonder het te merken

In de infectie van de "Public Dullness"

Dat met zijn "smerdare"

Het verduisterde ook de stralen van de zon

In de zuivere lucht leefde de adem

Van onze eeuwige liefde

Gladgemaakt door heldere beken en rivieren

En ik liep met je mee

Op de gezonde aarde

Che, germogiavatra bloemen

Genezing voor elke vorm van crisis

Tussen een man en een vrouw

Tussen een man en een vrouw

Maar nu is er geen ontsnapping meer

De "openbare saaiheid"

Het zal ons begraven

In een plaagadem

Van de armen en de rijken

Wat een vieze stad

Het is de lucht die je inademt

En vol van die monsters die

Hij heeft de mens uitgevonden

Het is de lucht die je inademt

En vol van die monsters die

Hij heeft de mens uitgevonden

De zee sterft

En een beetje van onze liefde is

Rotten met hem

De zee sterft

En een beetje van onze liefde is

Rotten met hem

Adriano Celentano-

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt