Hieronder staat de songtekst van het nummer La Pubblica Ottusità , artiest - Adriano Celentano met vertaling
Originele tekst met vertaling
Adriano Celentano
Anche se qual checosa
Si sta muovendo qua e la
Non c’e piu scampo…
Lo so tu stai pensando:
Che quel che conto siamo noi
E questo puo bastar…
Ma intomo a noi niente vivo piu
Che puo nutrire questo grande amor;
E anche se il cibo non ci manchera
Per la bellezza dei nostri due corpi
L’amore che ci unisce non e fatto solo di noi due
Ma di tutto il create che ci circonda
E che un tempo, fu il «Giardin Dorato»
Il mare sta morendo
E un po' del nostro amore sta
Marcendo insieme a lui
E l’aria che respiro
E piena di quei mostri che
Ha inventato l’uomo
E anche se l’aids non ci colpira
La nostra splendida storia d’amor
Soffochera senza accorgersi
Nell’infezione della «Pubblica Ottusità»
Che con il suo «smerdare»
Ha oscurato anche i raggidel sole
Nell’aria pura, viveva il respiro
Del nostro eterno amor
Levigato dai limpidi ruscelli e dai fiumi
E camminavo co te
Sulla terra sana
Che, germogiavatra fiori
La guarigione per ogni tipo di crisi
Fra un uomo e una donna
Fra un uomo e una donna
Ma oramainon c’e piu scampo
La «Pubblica Ottusità»
Ci seppellira
In un alito di peste
Dei poveri e dei ricchi
Che sporcanle citta
E l’aria che stai respirando
E piena di quei mostri che
Ha inventato l’uomo
E l’aria che stai respirando
E piena di quei mostri che
Ha inventato l’uomo
Il mare sta morendo
E un po' del nostro amore sta
Marcendo insieme a lui
Il mare sta morendo
E un po' del nostro amore sta
Marcendo insieme a lui
Adriano Celentano —
zelfs als iets
Het beweegt hier en daar
Er is geen ontsnapping meer...
Ik weet dat je denkt:
Laten we zijn waar het om gaat
En dit kan genoeg zijn...
Maar om ons heen leeft niets meer
Wie kan deze grote liefde voeden;
En zelfs als we het eten niet zullen missen
Voor de schoonheid van onze twee lichamen
De liefde die ons verenigt, bestaat niet alleen uit ons tweeën
Maar van de hele schepping die ons omringt
En dat was ooit de "Gouden Tuin"
De zee sterft
En een beetje van onze liefde is
Rotten met hem
Het is de lucht die ik inadem
En vol van die monsters die
Hij heeft de mens uitgevonden
En zelfs als aids ons niet treft
Ons prachtige liefdesverhaal
Hij stikt zonder het te merken
In de infectie van de "Public Dullness"
Dat met zijn "smerdare"
Het verduisterde ook de stralen van de zon
In de zuivere lucht leefde de adem
Van onze eeuwige liefde
Gladgemaakt door heldere beken en rivieren
En ik liep met je mee
Op de gezonde aarde
Che, germogiavatra bloemen
Genezing voor elke vorm van crisis
Tussen een man en een vrouw
Tussen een man en een vrouw
Maar nu is er geen ontsnapping meer
De "openbare saaiheid"
Het zal ons begraven
In een plaagadem
Van de armen en de rijken
Wat een vieze stad
Het is de lucht die je inademt
En vol van die monsters die
Hij heeft de mens uitgevonden
Het is de lucht die je inademt
En vol van die monsters die
Hij heeft de mens uitgevonden
De zee sterft
En een beetje van onze liefde is
Rotten met hem
De zee sterft
En een beetje van onze liefde is
Rotten met hem
Adriano Celentano-
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt