Hallstatt - Absu
С переводом

Hallstatt - Absu

Альбом
In the Eyes Of Ioldanach
Год
2008
Язык
`Engels`
Длительность
247180

Hieronder staat de songtekst van het nummer Hallstatt , artiest - Absu met vertaling

Tekst van het liedje " Hallstatt "

Originele tekst met vertaling

Hallstatt

Absu

Оригинальный текст

In take-flight, the grey hawks verged upon a sunless sky —

Wild, whistling winds carried them sorely and sailed them bristly in the same

shady sky

In take-ground, branded the mark of hall and heave;

their martyrs never left —

2000 years, 2000 urn-burials, and 2000 lies have now been erased.

«WE'LL KNEEL TOWARDS THE FOYER WITH OUR PRECIOUS SALZ!

WE’LL SOUND WITH HORN, CLASH WITH WOOD, AND CLEAVE WITH CALLS!

WE’VE WHITTLED THE BLADES OF HALLSTATTIAN SWORDS!»

In order to see such a legacy fire burn with a past that turned;

Anvils were forged at an early stage, molded a casts of iarn-lestair.

Ioldnach has spied on this mystery yet he’s enkindled by the light —

With hues of argent lightning and ore of pure, the salt grants them mastery and

might.

Repeat Chorus

Bridge

HALLSTATT

AN SALAAN

AN BAS

«I see a battle;

I feel the warp-spasm!»

/Troid Warrior/

The poised warrior yowls with blood about his belt.

/Ioldnach/

«Nothing shall draw my eyes away…» /Troid Warrior/

His heart stirs atrociously now to think.

/Ioldnach/

«I convey the names to the planes of Destiny!»

/Troid Warrior/

The poised warrior seeks an ancient scat for the «Stone».

/Ioldnach/

«Wild, whistling winds still laugh at my howls!»

/Troid Warrior/

These acts of tale-telling dilate him yo hate.

/Ioldnach/

Repeat Bridge

Pre-Avouchment Of Parable

The young ones of Hallstatt, and the sky —

Silver-ilked spears have been whetted.

Vast hilts and sheeny «torgues of gold;»

Crafted from vanquished legacies.

Repeat Bridge

Avouchment Of Parable

«SPIRIT OF HORSEMEN AND SPIRIT OF IRON AGE ACCLAIM

THE FAME FOR 2000 CRYPTS AT HALLSTATT!!!»

…TO AN EMPTY HOME

Repeat 1st Verse & Chorus

Перевод песни

Tijdens het opstijgen grensden de grijze haviken aan een zonloze lucht -

Wilde, fluitende winden droegen ze zwaar en zeilden ze stevig in hetzelfde

schaduwrijke lucht

In take-ground, gebrandmerkt het teken van hal en deining;

hun martelaren zijn nooit weggegaan...

2000 jaar, 2000 urnenbegraven en 2000 leugens zijn nu uitgewist.

«WE KNIELEN NAAR DE FOYER MET ONZE KOSTBARE SALZ!

WIJ KLEUREN MET HOORN, BOTSEN MET HOUT EN KLEUREN MET OPROEPEN!

WIJ HEBBEN DE MESSEN VAN HALLSTATTISCHE ZWAARDEN GESLAAGD!»

Om zo'n oud vuur te zien branden met een verleden dat veranderde;

Aambeelden werden in een vroeg stadium gesmeed, gegoten in een afgietsel van iarn-lestair.

Ioldnach heeft dit mysterie bespioneerd, maar hij is ontstoken door het licht -

Met tinten van argent bliksem en erts van puur, het zout verleent hen meesterschap en

macht.

Herhaal refrein

Brug

HALLSTATT

EEN SALAAN

EEN BAS

«Ik zie een strijd;

Ik voel de warp-spasme!»

/Troid Krijger/

De evenwichtige krijger jankt met bloed om zijn riem.

/Ioldnach/

«Niets zal mijn ogen afleiden…» /Troid Warrior/

Zijn hart roert zich nu afschuwelijk om na te denken.

/Ioldnach/

«Ik breng de namen over naar de vliegtuigen van het Lot!»

/Troid Krijger/

De evenwichtige krijger zoekt een oude scat voor de «Stone».

/Ioldnach/

«Wilde, fluitende winden lachen nog steeds om mijn gehuil!»

/Troid Krijger/

Deze daden van verhalen vertellen verwijden hem, je haat.

/Ioldnach/

Herhaal Bridge

Pre-toekenning van gelijkenis

De jongeren van Hallstatt, en de lucht -

Zilverkleurige speren zijn geslepen.

Uitgestrekte gevesten en glanzende «torgues of gold;»

Gemaakt van overwonnen erfenissen.

Herhaal Bridge

Toekenning van gelijkenis

«GEEST VAN RUITERS EN GEEST VAN IJZERTIJD ACCLAIM

DE BEROEMDHEID VAN 2000 CRYPTS BIJ HALLSTATT!!!»

…NAAR EEN LEEG HUIS

Herhaal 1e couplet & refrein

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt