Hieronder staat de songtekst van het nummer A Shield With An Iron Face , artiest - Absu met vertaling
Originele tekst met vertaling
Absu
A Cairn warrior dressed in his harness feeling fury and frenzy
His silky top had blood stained gauze stretched across his pecks
His tartan had lines of symmetry running east and west
An embellished shield with an iron face was embraced in his left hand
«I welcome thee, o' victorious, I’m skirmishing… at the lift!»
«I welcome thee, o' victorious, I’m skirmishing… by the dark!»
He rushed to feed the fire
As honor gained him a home —
He veered beyond the pyres
The Son of Cairn sat enthroned
An iron shield gaped toward the sky
With oak wood and leather backing;
Reprisal lead the way to his mind
And so it did
«C¡ bhfuilimid ag dul amarach?»
(«Where are we marching tomorrow?»)
A shield with an iron face gapes towards the sky
The death of a man is never going to die
A resolute falcon gawks back at the armor —
On the wing, yet on the lifting hour
Een Cairn-krijger gekleed in zijn harnas voelt woede en razernij
Zijn zijdezachte topje had met bloed bevlekt gaas over zijn pikken gespannen
Zijn tartan had symmetrielijnen die van oost naar west liepen
Een verfraaid schild met een ijzeren gezicht werd omhelsd in zijn linkerhand
"Ik verwelkom u, o' overwinnaar, ik vecht... bij de lift!"
"Ik verwelkom u, o' overwinnaar, ik vecht... in het donker!"
Hij haastte zich om het vuur te voeden
Toen de eer hem een thuis bezorgde,
Hij zwenkte voorbij de brandstapels
De zoon van Cairn zat op de troon
Een ijzeren schild staarde naar de hemel
Met eikenhouten en leren rug;
Vergelding leidde de weg naar zijn geest
En dat deed het ook
«C¡ bhfuilimid ag dul amarach?»
(«Waar gaan we morgen naartoe?»)
Een schild met een ijzeren gezicht gaapt naar de hemel
De dood van een man gaat nooit dood
Een vastberaden valk staart terug naar het harnas -
Op de vleugel, maar toch op het hijsuur
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt