Hieronder staat de songtekst van het nummer Granada, calle de Elvira (con Manzanita y Luis Habichuela) (Fandangos de Granada) , artiest - Enrique Morente, Manzanita, Luis Habichuela met vertaling
Originele tekst met vertaling
Enrique Morente, Manzanita, Luis Habichuela
En un viejo barrio de estirpe agarena
De aquellos tan brujos que hay en Graná
Vivió una mocita de cara morena
Pelo azabache y tez bronceá
Un palio de flores era su ventana
Pa tos los mocitos que iban a rondar
Pero en los amores, aquella sultana
Era tan bonita como desgraciá
Y una noche misteriosa
Y de silencio escuchó
Esta coplilla graciosa
Sin saber quién la cantó
Dónde habitan las manolas
Granada, calle Elvira
Dónde habitan las manolas
Allí vive quién yo quiero
En quién pienso a todas horas
Por ser mi querer primero
El tiempo pasaba y nadie sabía
De aquella coplilla, quién fue el cantaor
Más no faltó alguien que ya suponía
A Pepe Serrano un buen amador
El palio de flores que fue su ventana
Pa tos los mocitos que iban a rondar
Quedó entristecido pues cierta mañana
Sin dueña y sin flores lo vieron quedar
Y aunque verla no pudieron
Cuando del barrio marchó
Aseguran que la oyeron
Entonar esta canción
A beber agua fresquita
Me voy a la Plaza Nueva
A beber agua fresquita
De la Fuente del Avellano
Que es la que la sed me quita
Si me la da mi Serrano
In een oude wijk van Agarena afkomst
Van die heksen die in Graná . zijn
Er leefde een klein meisje met een donker gezicht
Zwart haar en gebruinde teint
Een baldakijn van bloemen was haar raam
Pa tos de kinderen die in de buurt zouden zijn
Maar verliefd, die sultana
Ze was zo mooi als schande
en een mysterieuze nacht
En in stilte luisterde hij
Dit grappige couplet
Zonder te weten wie het zong
Waar leven manola's?
Granada, Elvira-straat
Waar leven manola's?
Wie ik wil, woont daar
Aan wie moet ik de hele tijd denken?
Omdat ik eerst mijn liefde ben
De tijd verstreek en niemand wist het
Van die coplilla, wie was de zanger
Meer ontbrak niet iemand die al veronderstelde
Voor Pepe Serrano een goede minnaar?
Het bladerdak van bloemen dat zijn raam was
Pa tos de kinderen die in de buurt zouden zijn
Hij was verdrietig omdat op een ochtend
Zonder baasje en zonder bloemen zagen ze hem blijven
En hoewel ze haar niet konden zien
Toen hij de buurt verliet
Ze beweren dat ze het hebben gehoord
zing dit lied
Om koud water te drinken
Ik ga naar de Plaza Nueva
Om koud water te drinken
Van de hazelnootfontein
Wat is het dat de dorst van mij wegneemt?
Als mijn Serrano het aan mij geeft
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt