
Hieronder staat de songtekst van het nummer L'elisir d'amore, Act II, Scene 2: "Una furtiva lacrima" , artiest - Luciano Pavarotti, Гаэтано Доницетти, Klaus-Peter Modest met vertaling
Originele tekst met vertaling
Luciano Pavarotti, Гаэтано Доницетти, Klaus-Peter Modest
Una furtiva lagrima
Negli occhi suoi spuntò… quelle festose giovani invidiar sembrò…
Che più cercando io vo?
M’ama, lo vedo.
Un solo istante i palpiti
Del suo bel cor sentir!..
Co' suoi sospir confondere per poco i miei sospir…
Cielo, si può morir;
Di più non chiedo.
— Inglês —
A sullen and secretive tear
That started there in her eye…
Those socialising bright young things
Seemed to provoke its envy…
What more searching need i do?
She loves me, that i see.
For just one moment the beating
Of her hot pulse could be felt!..
With her sighing confounding
Momentarily my sighs…
Oh god, i shall expire;
I can’t ask for more
Una furtiva lagrima
Negli occhi suoi spuntò… quelle festose giovani invidiar sembrò…
Che più cercando io vo?
Mama, liefje.
Un solo istante i palpiti
Del suo bel cor sentir!..
Co' suoi sospir confondere per poco i miei sospir…
Cielo, si può morir;
Di più non chiedo.
— Nederlands —
Een norse en geheimzinnige traan
Dat begon daar in haar oog...
Die socialiserende slimme jonge dingen
Leek zijn jaloezie op te wekken...
Wat moet ik nog meer doen?
Ze houdt van me, dat zie ik.
Voor een moment de afstraffing
Van haar hete pols kon worden gevoeld!..
Met haar zuchtende verwarring
Even mijn zuchten...
Oh god, ik zal verlopen;
Ik kan niet om meer vragen
Luciano Pavarotti • 2020
Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2020
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt