Miss Marmelstein (From "I Can Get It For You Wholesale") - Barbra Streisand

Miss Marmelstein (From "I Can Get It For You Wholesale") - Barbra Streisand

  • Jaar van uitgave: 2015
  • Taal: Engels
  • Duur: 3:20

Hieronder staat de songtekst van het nummer Miss Marmelstein (From "I Can Get It For You Wholesale") , artiest - Barbra Streisand met vertaling

Tekst van het liedje " Miss Marmelstein (From "I Can Get It For You Wholesale") "

Originele tekst met vertaling

Miss Marmelstein (From "I Can Get It For You Wholesale")

Barbra Streisand

Originele tekst

Miss marmelstein!

miss marmelstein!

miss marmelstein!

Oh, why is it always miss marmelstein?

Miss marmelstein?

miss marmelstein?

Other girls get called by their first names right away

They get cozy intimate … do you know what I mean?

Nobody calls me: «hey, baby doll!»

Or «honey dear"or «sweetie pie»

Even my first name would be preferable

Though its terrible, it might be better: its yetta!

Or perhaps my second name thats tessye

Spells t-e-s-s-y-e!

But no, no, its always miss marmelstein!

Youd think at least miss m.

they could try…

Miss marmelstein!

miss marmelstein!

Miss marmelstein!

miss marmelstein!

miss marmelstein!

Oh, I could die!

Im a very willing secretary

Enjoy my work as my employer will corroborate

Except for one disappointment one fly in the ointment

Its great I mean simply great

But the aggravation of my situation

I might as well get it off my chest

Its the drum appellation

Oh pardon the big words I apply

But I was an english major at c.c.n.y.

Drum appellation!

Well, literally I am persistently addressed

Persistently, perpetually, continually and inevitably addressed!

Believe me, it could drive a person positively psychosomatic

Why is it always miss marmelstein?

Miss marmelstein?

miss marmelstein?

Other girls get called by their nick names right away

Slightly naughty or riske

Do you know what I mean?

ha!

ha… mmmmmmm!

Nobody calls me: «koo-chee-koo"or «boobala"or «passion pie»

Even «hey there babe!"thought not respectable

Aint so objectable

Its kind of crummy but chummy

Of course if I got married, that would do it So, wheres the lucky guy?

ha…

Till then it still is miss marmelstein!

Everyday I get more and more fast

Miss marmelstein!

miss marmelstein!

Miss marmelstein!

miss marmelstein!

miss marmelstein!

Oh… oh…oh!!!

I could bust!

Liedvertaling

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

Oh, waarom is het altijd miss Marmelstein?

juffrouw marmelstein?

mis marmelstein?

Andere meisjes worden meteen bij hun voornaam genoemd

Ze worden gezellig intiem … begrijp je wat ik bedoel?

Niemand roept me: "Hé, babypop!"

Of «liefje"of «sweetie pie»

Zelfs mijn voornaam zou de voorkeur hebben

Hoewel het verschrikkelijk is, is het misschien beter: het is yetta!

Of misschien is mijn tweede naam tessye

Spreuken t-e-s-s-y-e!

Maar nee, nee, het is altijd miss marmelstein!

Je zou denken dat ik in ieder geval m mis.

ze zouden het kunnen proberen...

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

Oh, ik zou kunnen sterven!

Ik ben een zeer gewillige secretaresse

Geniet van mijn werk, zoals mijn werkgever zal bevestigen

Behalve één teleurstelling één vlieg in de zalf

Het is geweldig, ik bedoel gewoon geweldig

Maar de verergering van mijn situatie

Ik kan het net zo goed van mijn borst krijgen

Het is de trommel-benaming

Sorry voor de grote woorden die ik gebruik

Maar ik was een Engelse majoor bij c.c.n.y.

Drum-benaming!

Nou, ik word letterlijk aanhoudend aangesproken

Aanhoudend, voortdurend, voortdurend en onvermijdelijk aangepakt!

Geloof me, het kan iemand positief psychosomatisch maken

Waarom is het altijd miss marmelstein?

juffrouw marmelstein?

mis marmelstein?

Andere meisjes worden meteen bij hun bijnaam genoemd

Enigszins ondeugend of risicovol

Weet je wat ik bedoel?

haha!

ha... mmmmmm!

Niemand noemt me: "koo-chee-koo" of "boobala" of "passion pie"

Zelfs "hey daar schat!" dacht niet respectabel

Niet zo bezwaarlijk

Het is een beetje slordig maar chummy

Natuurlijk, als ik zou trouwen, zou dat het doen. Dus, waar is de gelukkige?

eh…

Tot dan is het nog steeds juffrouw Marmelstein!

Elke dag word ik steeds sneller

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

juffrouw marmelstein!

Oh Oh oh!!!

Ik zou kapot kunnen gaan!

Andere nummers van deze artiest:

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt