
Hieronder staat de songtekst van het nummer Le nozze di Figaro, K. 492: Duettino - Aprite, presto, aprite , artiest - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт
SCENA IV
Susanna e Cherubino
N. 15. Duettino
SUSANNA
(uscendo dall’alcova in fretta; alla porta del gabinetto)
Aprite, presto, aprite;
aprite, è la Susanna.
Sortite, via sortite,
andate via di qua.
CHERUBINO
Oimè, che scena orribile!
Che gran fatalità!
SUSANNA
Partite, non tardate
(accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
di qua, di là.
(Cherubino accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
SUSANNA e CHERUBINO
Le porte son serrate,
che mai, che mai sarà!
CHERUBINO
Qui perdersi non giova.
SUSANNA
V’uccide se vi trova.
CHERUBINO
(affacciandosi alla finestra)
Veggiamo un po' qui fuori.
Dà proprio nel giardino.
(facendo moto di saltar giù)
SUSANNA
(trattenendolo)
Fermate, Cherubino!
Fermate per pietà!
CHERUBINO
(tornando a guardare)
Un vaso o due di fiori,
più mal non avverrà.
SUSANNA
(trattenendolo sempre)
Tropp’alto per un salto,
fermate per pietà!
CHERUBINO
(si scioglie)
Lasciami, pria di nuocerle
nel fuoco volerei.
Abbraccio te per lei —
addio, così si fa.
(salta fuori)
SUSANNA
Ei va a perire, oh Dei!
Fermate per pietà;
fermate!
Recitativo
SUSANNA
Oh, guarda il demonietto!
Come fugge!
È già un miglio lontano.
Ma non perdiamoci invano.
Entriam nel gabinetto,
venga poi lo smargiasso, io qui l’aspetto.
(entra in gabinetto e si chiude dietro la porta)
SCENA V La Contessa, il Conte con martello e tenaglia in mano;
al suo arrivo esamina tutte le porte.
IL CONTE
Tutto è come il lasciai: volete dunque
aprir voi stessa, o deggio…
LA CONTESSA
Ahimé, fermate;
e ascoltatemi un poco.
Mi credete capace
di mancar al dover?
IL CONTE
Come vi piace.
Entro quel gabinetto
chi v'è chiuso vedrò.
LA CONTESSA
Sì, lo vedrete…
Ma uditemi tranquillo.
IL CONTE
Non è dunque Susanna!
LA CONTESSA
No, ma invece è un oggetto
che ragion di sospetto
non vi deve lasciar.
Per questa sera…
una burla innocente…
di far si disponeva… ed io vi giuro…
che l’onor… l’onestà…
IL CONTE
Chi è dunque!
Dite…
l’ucciderò.
LA CONTESSA
Sentite!
Ah, non ho cor!
IL CONTE
Parlate.
LA CONTESSA
È un fanciullo…
IL CONTE
Un fanciul…
LA CONTESSA
Sì… Cherubino …
IL CONTE
(E mi farà il destino
ritrovar questo paggio in ogni loco!)
Come?
Non è partito?
Scellerati!
Ecco i dubbi spiegati, ecco l’imbroglio,
ecco il raggiro, onde m’avverte il foglio.
SCENENE IV
Susanna en Cherubino
N. 15. Duettino
SUSANNA
(haast de nis uit; naar de toiletdeur)
Open, snel, open;
open, het is Susanna.
Sorties, via sorties,
ga weg van hier.
CHERUBIJN
Helaas, wat een afschuwelijk tafereel!
Wat een groot noodlot!
SUSANNA
Vertrek, stel niet uit
(nu nadert een, nu een andere deur)
hier daar.
(Cherubino nadert nu een, nu een andere deur)
SUSANNA en CHERUBINO
De deuren zijn op slot,
wat ooit, wat ooit zal zijn!
CHERUBIJN
Hier verdwalen helpt niet.
SUSANNA
Het doodt je als het je vindt.
CHERUBIJN
(uit het raam aan het kijken)
Laten we hier een beetje kijken.
Geeft recht in de tuin.
(beweging makend om eraf te springen)
SUSANNA
(houdt hem tegen)
Stop, Cherubino!
Stop met medelijden!
CHERUBIJN
(terugkijken)
Een vaas of twee bloemen,
meer kwaad zal niet gebeuren.
SUSANNA
(houdt hem altijd tegen)
Te hoog voor een sprong,
stop voor medelijden!
CHERUBIJN
(het smelt)
Laat me, voordat je ze kwaad doet
Ik zou in het vuur vliegen.
Ik knuffel je voor haar -
vaarwel, jij ook.
(naar buiten springen)
SUSANNA
Hij gaat omkomen, oh goden!
Stop voor medelijden;
stop!
Recitatief
SUSANNA
O, kijk naar de kleine duivel!
Hoe hij ontsnapt!
Het is al een kilometer verder.
Maar laten we niet tevergeefs verdwalen.
Laten we naar het toilet gaan,
dan komt de smargiasso, hier wacht ik op je.
(gaat het toilet binnen en sluit zich achter de deur)
SCENENE V De gravin, de graaf met hamer en tang in de hand;
bij zijn aankomst onderzoekt hij alle deuren.
DE TELLER
Alles is zoals ik vertrokken: jij wilt het dan
open jezelf, o deggio ...
DE GRAAF
Helaas, hou op;
en luister een beetje naar me.
Geloof je dat ik in staat ben?
van het niet hoeven te moeten?
DE TELLER
Zoals je wilt.
In dat toilet
Ik zal zien wie er voor je gesloten is.
DE GRAAF
Ja, je zult het zien...
Maar luister rustig naar me.
DE TELLER
Het is dus geen Susanna!
DE GRAAF
Nee, maar in plaats daarvan is het een object
wat een reden voor verdenking
hij mag je niet verlaten.
Voor vanavond…
een onschuldig grapje...
om het beschikbaar te maken ... en ik zweer het je ...
die eer ... eerlijkheid ...
DE TELLER
Wie is hij dan!
Van jou…
Ik zal hem doden.
DE GRAAF
Luister!
Ach, ik heb geen hart!
DE TELLER
Gesprek.
DE GRAAF
Hij is een kind ...
DE TELLER
Een kind ...
DE GRAAF
Ja ... Cherubino ...
DE TELLER
(En het lot zal mij doen)
vind deze pagina overal!)
Zoals?
Is hij niet weggegaan?
schurken!
Hier zijn de twijfels uitgelegd, hier is de zwendel,
hier is de truc, waarvoor het blad me waarschuwt.
Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies • 2019
John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
Era, Вольфганг Амадей Моцарт • 2009
Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker • 2005
Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt