Hieronder staat de songtekst van het nummer Мужа дома нету , artiest - ZVENTA SVENTANA, Иван Дорн met vertaling
Originele tekst met vertaling
ZVENTA SVENTANA, Иван Дорн
Воу!
Эх, тута нам попити, тута погуляти,
Ой, бай-говори-говорке, тута погуляти.
Тута погуляти, мужа дома нету.
Ой, бай-говори-говорке, мужа дома нету.
Мужа дома нету!
Мужа дома нету, а страсть его дома.
Ой, бай-говори-говорке, а страсть его дома.
А страсть его дома, у клетки на стенке.
Ой, бай-говори-говорке, у клетки на стенке.
У клетке на стенке, да на алой на ленте.
Ой, бай-говори-говорке, да на алой на ленте.
На алой ленте шёлковая плётка.
Ой, бай-говори-говорке, шёлковая плётка.
Шёлковая плётка!
Я знаю:
Шелковая плётка не на месте висела.
Ой, бай-говори-говорке, не на месте висела.
Не на месте висела, всю ночь просвистела.
Ой, бай-говори-говорке, всю ночь просвистела.
Всю ночь просвистела на моё тело бело
Ой, бай-говори-говорке, на моё тело бело.
На моё тело бело, а я не уробела.
А я, а я не уробела.
А я не уробела, как грязь почернела.
Ой, бай-говори-говорке, как грязь почернела;
Как мак посинела!
Ой, мамка родная, на что спородила
На что тебя спородила, ничему не учила.
Только научила по рынкам ходити,
По рынкам ходити, горилочку пити.
Горилка злодейка — до добра не доводит,
До добра не доводит, в половень сводит.
В половне мякина, на мякине детина,
Детина большая, кивая, моргая
Кивая, моргая, целковый давая.
А я, не спесива, целковый схватила,
На базар покатила, да юбку купила!
[Финал]:
Эх, тута нам попити, тута погуляти!
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
Мужа дома нету.
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
(Эх, тута нам попити, тута погуляти!)
Wauw!
Eh, moerbeien drinken we, moerbeien maken een wandeling,
Oh, koop-praat-praat, maak een wandeling.
Tuta gaat wandelen, haar man is niet thuis.
Oh, bye-talk-talk, er is geen man thuis.
Echtgenoot is niet thuis!
De man is niet thuis, maar zijn passie is thuis.
Oh, koop-praat-praat, en de passie van zijn huis.
En zijn passie is thuis, bij de kooi aan de muur.
Oh, koop-praat-praat, bij de kooi aan de muur.
Bij de kooi aan de muur, maar aan een scharlaken lint.
Oh, koop-praat-praat, ja op een scharlaken lint.
Op een scharlaken lint zit een zijden zweep.
Oh, bijpraten, zijden zweep.
Zijden zweep!
Ik weet:
De zijden zweep hing op de verkeerde plaats.
Oh, bye-talk-talk, op de verkeerde plaats gehangen.
Niet op zijn plaats opgehangen, de hele nacht gefloten.
Oh, bye-talk-talk, de hele nacht gefloten.
De hele nacht floot wit op mijn lichaam
Oh, bye-talk-talk, mijn lichaam is wit.
Het is wit op mijn lichaam, maar ik ben niet ziek geworden.
En ik, en ik raakte niet gewond.
En ik raakte niet gewond, want het vuil werd zwart.
Oh, bye-talk-talk, hoe zwartgeblakerd het vuil;
Wat werd de klaproos blauw!
Oh, lieve moeder, wat een weddenschap
Wat ik je wed, ik heb je niets geleerd.
Alleen geleerd om naar de markten te gaan,
Loop over de markten, drink wodka.
Gorilka-schurk - leidt niet tot goed,
Het leidt niet tot goed, het reduceert het tot een half uur.
In de helft van het kaf, op het kaf zit een kind,
Grote jongen, knikkend, knipperend
Knikken, knipperen, een roebel geven.
En ik, niet arrogant, pakte een roebel,
Ik reed naar de markt, maar kocht een rok!
[De laatste]:
Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
Echtgenoot is niet thuis.
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
(Eh, moerbeien drinken we, moerbeien wandelen!)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt