Hieronder staat de songtekst van het nummer Лепестки , artiest - Весна met vertaling
Originele tekst met vertaling
Весна
Опять не спится, мне не спится, опять душа тоски полна.
И словно раненая птица, в комок сжимается она.
Вот так случилось, так случилось… Не вернуть былые дни,
И не слова тому причиной — а то, как сказаны они.
Припев:
Сказаны так жестоко, были слова твои,
Что облетел до срока нежный цветок любви.
И над землёй ночами кружатся лепестки —
Цвета моей печали, цвета моей тоски.
И что не делай, что не делай — они струятся с высоты.
И над пустыней белой-белой, их и зимой увидишь ты.
Пусть, не сейчас.
Пусть где-то после решив, что напрочь разлюбил —
Ты вдруг поймёшь, но будет поздно — какую ты любовь убил!
Припев:
Сказаны так жестоко, были слова твои,
Что облетел до срока нежный цветок любви.
И над землёй ночами кружатся лепестки —
Цвета моей печали, цвета моей тоски.
Сказаны так жестоко, были слова твои,
Что облетел до срока нежный цветок любви.
И над землёй ночами кружатся лепестки —
Цвета моей печали, цвета моей тоски.
И над землёй ночами кружатся лепестки —
Цвета моей печали.
Weer kan ik niet slapen, ik kan niet slapen, weer is mijn ziel vol verlangen.
En als een gewonde vogel krimpt het in een bal.
Zo is het gebeurd, zo is het gebeurd... Breng de oude tijd niet terug,
En niet de woorden zijn de oorzaak - maar de manier waarop ze worden gezegd.
Refrein:
Zo wreed gezegd, waren jouw woorden,
Dat de tedere bloem van liefde rondvloog voor de deadline.
En bloemblaadjes dwarrelen 's nachts over de aarde -
De kleuren van mijn verdriet, de kleuren van mijn verlangen.
En wat je ook doet, wat je ook niet doet, ze stromen van boven.
En boven de wit-witte woestijn zie je ze zelfs in de winter.
Laat, niet nu.
Laat ergens na te hebben besloten dat hij volledig uit liefde viel -
Je zult het plotseling begrijpen, maar het zal te laat zijn - wat een liefde heb je gedood!
Refrein:
Zo wreed gezegd, waren jouw woorden,
Dat de tedere bloem van liefde rondvloog voor de deadline.
En bloemblaadjes dwarrelen 's nachts over de aarde -
De kleuren van mijn verdriet, de kleuren van mijn verlangen.
Zo wreed gezegd, waren jouw woorden,
Dat de tedere bloem van liefde rondvloog voor de deadline.
En bloemblaadjes dwarrelen 's nachts over de aarde -
De kleuren van mijn verdriet, de kleuren van mijn verlangen.
En bloemblaadjes dwarrelen 's nachts over de aarde -
De kleuren van mijn verdriet
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt